Nakk - Devenir quelqu'un - перевод текста песни на немецкий

Devenir quelqu'un - Nakkперевод на немецкий




Devenir quelqu'un
Jemand werden
Parfois vivre, c'est souffrir... souffrir...
Manchmal ist leben leiden... leiden...
Et survivre, ouais survivre... c'est trouver un sens à cette souffrance
Und überleben, ja überleben... heißt, einen Sinn in diesem Leiden zu finden
J'entends mes profs me dire: "Ta culture, c'est l'hécatombe: va lire!"
Ich höre meine Lehrer sagen: "Deine Kultur ist ein Desaster: geh lesen!"
Depuis j'dois bien écrire: Lavokato m'valide
Seitdem muss ich gut schreiben: Lavokato bestätigt mich
La délinquance, trop occupé pour m'tourner vers elle
Kriminalität, zu beschäftigt, um mich ihr zuzuwenden
Rhey, mes vieilles déceptions sont tes nouveaux rêves
Hey, meine alten Enttäuschungen sind deine neuen Träume
C'que j'ai dans l'crâne, tu l'verras pas dans ton IRM
Was ich im Kopf habe, siehst du nicht in deinem MRT
Solidaire en taule avec mes reufs, comme Tony Vairelles
Solidarisch im Knast mit meinen Brüdern, wie Tony Vairelles
Nos plus belles chansons parlent des bâtiments
Unsere schönsten Lieder handeln von den Gebäuden
Certains anciens sont dans l'héro, mais pas l'département, nan
Manche Alte sind im Heroin, aber nicht im Departement, nein
J'me suis vu combattre la rue, et elle perdait j'crois
Ich sah mich gegen die Straße kämpfen, und sie verlor, glaube ich
Donc j'l'ai quittée pour pas qu'mon fils réitère l'exploit
Also verließ ich sie, damit mein Sohn die Heldentat nicht wiederholt
Beaucoup sont encore en vie, mais ils perdent espoir
Viele sind noch am Leben, aber sie verlieren die Hoffnung
T'sais, la survie c'est mon domaine, j'sais y faire: laisse-moi
Weißt du, Überleben ist mein Gebiet, ich kann das: lass mich
Leur vie est belle, ils trouvent la nôtre vulgaire
Ihr Leben ist schön, sie finden unseres vulgär
Ils sortent de boîte à l'aube, putain j'suis à l'aube d'une guerre
Sie kommen im Morgengrauen aus dem Club, verdammt, ich stehe am Anfang eines Krieges
Les pacifistes fashions portent des vestes militaires
Die pazifistischen Modefans tragen Militärjacken
Les descendants d'Gandhi portent des 9 milli', frère
Die Nachkommen von Gandhi tragen 9-Millimeter, Bruder
Merde, tu crois qu'on s'laisse faire?
Scheiße, glaubst du, wir lassen uns das gefallen?
Nan nan, reste tranquille
Nein nein, bleib ruhig
J'garde un œil ouvert pour qu'ma mère nahess tranquille
Ich halte ein Auge offen, damit meine Mutter ruhig schlafen kann
Jeu d'mots, quand tu nous tiens
Wortspiel, wenn du uns hast
Dans la rue, des mecs m'accostent: "Nakkos, continue bien"
Auf der Straße sprechen mich Typen an: "Nakkos, mach weiter so"
Le peura c'est toute ma iv', pousse-toi
Rap ist mein ganzes Leben, geh weg
Surtout qu'j'arrive comme un dealer d'coke
Vor allem, weil ich wie ein Kokaindealer ankomme
J'crois qu'j'suis gagnant sur toute la ligne
Ich glaube, ich bin auf ganzer Linie ein Gewinner
Les concerts à Paris s'passent bien
Die Konzerte in Paris laufen gut
Y'a pas d'reustas, viens
Es gibt keine Stars, komm
Voilà l'staff: Nakk, Les 10', Nathalie Bastien
Hier ist die Crew: Nakk, Les 10', Nathalie Bastien
Leurs ventes chutent, ils ont honte de dire leurs chiffres
Ihre Verkäufe sinken, sie schämen sich, ihre Zahlen zu nennen
J'mélange rap et boxe, comme Bors et Daddy Lord C
Ich mische Rap und Boxen, wie Bors und Daddy Lord C
C'est l'chaos, car la Terre vient d'trembler
Es ist Chaos, denn die Erde hat gerade gebebt
J'voudrais un K-way, ouais j'ai l'caractère bien trempé
Ich hätte gerne eine K-Way, ja, ich habe einen starken Charakter
Ton gamin grandit trop vite, c'est insensé, yo
Dein Kind wird zu schnell erwachsen, es ist verrückt, yo
Il regarde les prix des yachts en finissant son Yop
Er schaut sich die Preise der Yachten an, während er seinen Yop austrinkt
J'vais encore éclater la boîte de Nurofen
Ich werde wieder die Packung Nurofen aufreißen
J'crois qu'j'suis perdu, mettez en place le numéro vert
Ich glaube, ich bin verloren, richtet die Notrufnummer ein
Si jamais je m'ennuie, remets-moi ce titre
Wenn ich mich langweile, spiel mir diesen Titel nochmal vor
À 14h, toute la France vit à Genoa City
Um 14 Uhr lebt ganz Frankreich in Genoa City
On s'humanise par dépit, j'crois
Wir vermenschlichen uns aus Trotz, glaube ich
Et j'imagine que l'ient-cli n'voit pas la peine des filles d'joie
Und ich stelle mir vor, dass der Kunde das Leid der Freudenmädchen nicht sieht
Si j'ai compris, c'est mon tour de dire c'que j'pense
Wenn ich es verstanden habe, bin ich jetzt dran, zu sagen, was ich denke
Y'a pas d'médaille quand c'est un concours de circonstances
Es gibt keine Medaille, wenn es ein Wettbewerb der Umstände ist
Les p'tites ados, elles bouquinent plus, elles préfèrent "Voici"
Die jungen Mädchen lesen nicht mehr, sie bevorzugen "Voici"
Elles ont des kilos en trop, comme les cainfs à Roissy
Sie haben zu viele Kilos, wie die Afrikaner in Roissy
Si si, j'deviens vieux
Ja, ja, ich werde alt
Ils connaissent pas De Gaulle
Sie kennen De Gaulle nicht
Mais ils répondent tous à l'appel des 18 joints d'beuh
Aber sie folgen alle dem Ruf der 18 Joints
Ma sœur tu souffres, on va t'ramasser sous quelle forme?
Meine Schwester, du leidest, in welcher Form werden wir dich aufheben?
Et ton vieux mec squatte le canapé sous Pelforth
Und dein alter Typ hockt auf dem Sofa unter Pelforth
Déjouer son destin, crois-moi c'est super fort
Seinem Schicksal zu trotzen, glaub mir, das ist super stark
J'suis devenu quelqu'un, sans marcher sur personne
Ich bin jemand geworden, ohne auf jemandem herumzutrampeln
Si tu croises mon côté doux, tu lui diras qu'j'veux l'voir
Wenn du meine sanfte Seite triffst, sag ihr, dass ich sie sehen will
Si être sincère c'est un critère: qui rappe mieux qu'moi?
Wenn Aufrichtigkeit ein Kriterium ist: Wer rappt besser als ich?
Qui? Qui?
Wer? Wer?
Devenir quelqu'un...
Jemand werden...
'Dosa
'Dosa





Авторы: Patrice Guirao, Lionel Florence, Frédéric Chateau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.