Nakk - La sentence - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Nakk - La sentence




La sentence
Приговор
J'étais allergique à la caresse
Я был аллергичен к ласкам,
C'était la 'zique ou la calèche
Это была музыка или карета.
Tu sais le deal y'en a qu'arrêtent
Ты знаешь расклад, некоторые останавливаются
Une fois assis devant la falaise
Оказавшись перед обрывом.
La poisse est contre le mur pendant qu'la chance se déhanche bien
Неудача у стены, пока удача отрывается,
Eh frangin m'dis pas qu't'es con
Эй, братан, не говори мне, что ты идиот
Au point d'laisser les tiens crever en chien
Настолько, что дашь своим близким жить как собакам.
Oh arrête de m'check
О, прекрати меня злить,
Mec arrête tes salamalèques
Чувак, прекрати эти приветствия.
Tu joues les hommes d'affaire
Ты играешь в бизнесмена,
En fait y'a juste une pomme dans la mallette
На самом деле в чемоданчике только яблоко.
Si tu tires trop sur la corde sensible c'est l'SAMU
Если ты будешь слишком сильно дергать за струны души, то приедет скорая.
Frérot arrivé à l'hosto t'as la chambre 106 qui s'allume
Братан, приехав в больницу, ты увидишь, что горит свет в палате 106.
Ce pays t'a fait tapiner
Эта страна заставила тебя торговать собой,
Si tu taffes à la Brinks
Если ты работаешь в Brinks.
J'espère que t'as fait ta prière
Надеюсь, ты прочитал свою молитву.
La santé on s'en fout complètement, on tise trop
На здоровье нам наплевать, мы слишком много пьем.
J'croque la vie à pleines dents, mes compliments au cuistot
Я вгрызаюсь в жизнь, мои комплименты повару.
Ouais, malekoum-salam
Да, малекум салам.
Ton p'tit reuf il en marre des cours
Твоему младшему брату надоели уроки,
Parce qu'elle est courte la life
Потому что жизнь коротка.
Guerre de tess entre des mecs
Война районов между парнями,
Qu'habitent même pas à 600 mètres
Которые живут не дальше, чем в 600 метрах друг от друга.
On s'embrouille tellement pour des merdes
Мы так ссоримся из-за ерунды,
Que nos vrais ennemis s'emmerdent
Что нашим настоящим врагам скучно.
Toujours cette flamme dans les yeux
Всегда этот огонь в глазах,
Quand je pense à la reusseu
Когда я думаю об успехе.
Tu parles de came aux tits-peu
Ты говоришь о наркоте малышам,
Tu t'expliqueras devant Dieu
Ты объяснишься перед Богом.
Moi je n'ferai pas long feu
Я не проживу долго
Avec ces teu-traî de mes deux
С этими двумя кретинами.
La sentence moi je l'attends, faites entrer le Monsieur
Я жду приговора, впустите господина.
Tous fonce-dé comme Govou au Panathinaïkos
Все несутся, как Гову в Панатинаикосе.
Fuir c'est facile comme un penalty, c'est pas un p'tit Nakkos
Бежать легко, как бить пенальти, это не мелкий Наккос.
Alors je passe dans les tess
Поэтому я прохожу по районам,
Alors qu'eux battent en retraite
Пока они отступают.
Dis-leur que j'm'en bats les steaks
Скажи им, что мне наплевать
Du rap je me prends pas la tête
На рэп, я не парюсь.
C'est l'heure de manger leur Monde
Пришло время съесть их мир,
Pas pour demander l'aumône
Я здесь не для того, чтобы просить милостыню.
Sale gol-mon quand tu leur mens
Грязный лгун, когда ты им врешь,
Bah tu fais bander les mômes
Ты заставляешь детей бунтовать.
Putain les p'tits ont du style
Черт возьми, у малышей есть стиль,
Vivent leur p'tit banditisme
Они живут своим маленьким бандитизмом.
Ceux à qui ils s'identifient
Те, с кем они себя ассоциируют,
Sortiront dans dix piges
Выберутся через десять лет.
Ils surveillent la Mondéo
Они следят за Мондео,
J'suis pas leur modèle oh
Я не их образец для подражания, о.
Ils disent que ce Monde est auch'
Они говорят, что этот мир ужасен,
Prêts pour affronter l'hall
Готовы встретиться лицом к лицу с суровой реальностью.
Pauvre sort pour nos mères j'trouve ça triste, frère
Печальная судьба для наших матерей, я нахожу это грустным, брат.
Elles souffrent, pas comme cette actrice de merde
Они страдают не так, как эта дерьмовая актриса,
Qui fait sa crise de nerfs
Которая закатывает истерики.
Des Bugatti? Nan nan, pas j'traîne
Бугатти? Нет-нет, не там, где я ошиваюсь.
Bien élevé, mais j'ai trop d'trucs à dire, j'parle la bouche pleine
Хорошо воспитанный, но мне нужно многое сказать, я говорю с набитым ртом.
C'que cette vie m'a appris petit, faut qu'j'le dise aux autres
То, чему меня научила эта жизнь, я должен рассказать другим.
C'est hard comme une caille-ra qui zozote
Это жестко, как шепелявящая цыпочка.
Yeah tu sais mourir sous un beau soleil, tu sais c'est la iv'
Да, ты знаешь, умереть под прекрасным солнцем, это жизнь.
Quand là-bas ils fêtent leur Beaujolais, ici c'est l'aïd
Когда там они празднуют свой Божоле, здесь праздник.
Montent à Paname faire un putain d'casse Place Vendôme
Поднимаются в Париж, чтобы провернуть чертовски дерзкое ограбление на Вандомской площади.
Une fois qu'ils tracent, sont durs à choper comme la crasse dans l'dos
Как только они исчезают, их трудно поймать, как грязь на спине.
Superman est dead, sur mes pecs j'ai gardé son S
Супермен мертв, на груди я храню его S.
Les émeutes c'était des S.O.S
Беспорядки были сигналами SOS,
Dites-le à la Garde des Sceaux wesh
Скажите об этом министру юстиции.
Eh te loupe pas y'aura pas d'match de revanche
Эй, не обольщайся, матча-реванша не будет.
J'suis en avance: quand tu penses avoir un creux, moi je remonte
Я на шаг впереди: когда ты думаешь, что у меня спад, я поднимаюсь.
Des vertes et des pas mûres
Зеленые и незрелые,
Nos vestes c'est des armures
Наши куртки - это броня.
J'te l'ai déjà dit la haine je t'assure
Я же говорил тебе, ненависть, уверяю тебя,
C'est de l'amour à l'état brut
Это любовь в чистом виде.
C'est l'del-bor, c'est l'del-bor, c'est l'del-bor
Это безумие, это безумие, это безумие.





Авторы: Nakk Mendosa, Therapy?


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.