Nakk - On s'en sortira - перевод текста песни на немецкий

On s'en sortira - Nakkперевод на немецкий




On s'en sortira
Wir schaffen das
Ah ah ah, on s'en sortira
Ah ah ah, wir schaffen das
On aime le PSG et l'poker comme Patrick Bruel
Wir lieben PSG und Poker wie Patrick Bruel
Mais l'compte bancaire a un air patibulaire
Aber das Bankkonto sieht galgenmäßig aus
Ce pays c'est chaud, tu sais ce qu'il vaut
Dieses Land ist heiß, du weißt, was es wert ist
La droite de Sarko fait plus mal que celle de Kimbo
Sarkos Rechte tut mehr weh als die von Kimbo
2.000 E par jour tu crois qu'c'est l'extase
2.000 pro Tag, du glaubst, das ist Ekstase
Quand ça frappe à 4 du mat', dis-toi qu'c'est les chtars
Wenn es um 4 Uhr morgens klopft, sag dir, das sind die Bullen
Dans l'peura sans créa' oui man j'suis laise-ba
Im Rap ohne Kreativität, ja Mann, bin ich entspannt
T'entends pas, dans ce cas "We want Selecta!"
Du hörst nicht, in diesem Fall "We want Selecta!"
Je m'en sors, même si j'ai pas reçu ton accord
Ich komme klar, auch wenn ich deine Zustimmung nicht bekommen habe
Dans nos rues, beaucoup d'anges déchus j'te l'accorde
In unseren Straßen, viele gefallene Engel, das gebe ich zu
On est potes? Nan! Si j'tai déçu, peu m'importe
Sind wir Freunde? Nein! Wenn ich dich enttäuscht habe, ist mir das egal
La civière j'suis pas allongé dessus, je la porte
Ich liege nicht auf der Trage, ich trage sie
J'te ramène ma science
Ich bringe dir meine Weisheit
Une fois qu'il en taule, un trafiquant d'armes doit s'armer d'patience
Einmal im Knast, muss ein Waffenhändler sich in Geduld üben
Ow! Si tu vas haut, j'irai plus haut!
Ow! Wenn du hoch gehst, gehe ich höher!
J'suis à fond, t'as mis l'triangle et le gilet fluo
Ich bin voll dabei, du hast das Warndreieck und die Warnweste angelegt
Ah ah ah, on s'en sortira
Ah ah ah, wir schaffen das
On sait pas baisser les bras
Wir können die Arme nicht senken
Ah ah ah, on s'en sortira
Ah ah ah, wir schaffen das
Finir comme toi, je veux pas
So enden wie du, das will ich nicht
Ah ah ah, on s'en sortira
Ah ah ah, wir schaffen das
Personne nous arrêtera
Niemand wird uns aufhalten
Ah ah ah, on s'en sortira
Ah ah ah, wir schaffen das
Donc j'ai pas l'choix, je me bats
Also habe ich keine Wahl, ich kämpfe
J'ai dit merci à la rue, elle m'a dit "de rien
Ich habe mich bei der Straße bedankt, sie sagte "keine Ursache"
Maintenant barre-toi: va, vis et deviens"
Jetzt hau ab: geh, lebe und werde
Originaire de Paris, père de famille
Gebürtig aus Paris, Familienvater
T'es un crève-la-dalle, on a un air de famine
Du bist ein Hungerleider, wir sehen aus, als würden wir hungern
Du buzz? Pas à cette heure-ci
Buzz? Nicht um diese Uhrzeit
J'ai pas de passé d'leur-dea
Ich habe keine Dealer-Vergangenheit
J'sais pas c'que j'ai cru: j'rappe bien mais c'est pas assez
Ich weiß nicht, was ich dachte: Ich rappe gut, aber das reicht nicht
t'es trop doux, Nakk crie un peu
Hey, du bist zu sanft, Nakk, schrei ein bisschen
Frappe MC Machin, j'sais pas, crée un buzz
Schlag MC Dings, ich weiß nicht, mach einen Buzz
Merde tu vois l'problème
Scheiße, siehst du das Problem
On donne pas du caviar à des gens habitués à bouffer leur propre merde
Man gibt keinen Kaviar an Leute, die gewohnt sind, ihre eigene Scheiße zu essen
Le rap va mal, man ça m'ennuie
Dem Rap geht es schlecht, Mann, das nervt mich
J'cogne le beat, mais j'pose une main courante avant lui
Ich schlage den Beat, aber ich reiche vorher eine einstweilige Verfügung ein
"L'album doit être bon Nakk, vu l'temps qu'tu mets
"Das Album muss gut sein, Nakk, bei der Zeit, die du brauchst
Mais on t'attend, t'as une plume d'enculé"
Aber wir warten auf dich, du hast eine verdammt gute Feder"
Mon rap marchait un peu, ils l'ont rendu tétraplégique
Mein Rap lief ein bisschen, sie haben ihn querschnittsgelähmt
Ils m'ont dit "Nakk on t'a signé ça fait trois piges: gicle"
Sie sagten mir "Nakk, wir haben dich vor drei Jahren unter Vertrag genommen: Hau ab"
Et j'ai giclé, frère, parce que
Und ich bin abgehauen, Schwester, weil
J'allais quand même pas laisser mon rap entre les mains d'deux-trois pigistes
Ich wollte meinen Rap doch nicht in den Händen von zwei, drei Aushilfen lassen
Les majors, fais belek, sont pas bêtes
Die Majors, pass auf, sind nicht dumm
Dès qu'tu pètes le score elles mettent un contrat sur ta tête
Sobald du den Score knackst, setzen sie einen Vertrag auf deinen Kopf aus
Mon rap grille l'feu, téma l'chauffard
Mein Rap überfährt die rote Ampel, schau dir den Raser an
J'dérange sans m'en rendre compte comme un témoin d'Jéhovah
Ich störe, ohne es zu merken, wie ein Zeuge Jehovas
Ils veulent lire mes ratures frère, tellement ils sont fans
Sie wollen meine Korrekturen lesen, so sehr sind sie Fans
Le rap doit se détendre frère, c'est moi l'sofa
Der Rap muss sich entspannen, ich bin das Sofa
Nakk ci, Nakk ça: lâche-moi ou lâche des coms
Nakk hier, Nakk da: Lass mich in Ruhe oder lass Kommentare da
J'retarde l'album à chaque fois, ouallaï j'déconne
Ich verschiebe das Album jedes Mal, wallah, ich mache nur Spaß
T'as l'toupet de douter d'la bastos
Du hast die Stirn, an der Patrone zu zweifeln
Ils veulent que mes couplets fassent un fiasco: loupé!
Sie wollen, dass meine Strophen ein Fiasko werden: Fehlanzeige!
Tu t'emportes ou bien tu t'endors
Du regst dich auf oder du schläfst ein
J'veux une vie comme tant d'autres, en tout bien tout en or
Ich will ein Leben wie so viele andere, in allem gut und ganz in Gold
Ah ah ah, on s'en sortira (x4)
Ah ah ah, wir schaffen das (x4)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.