Текст и перевод песни Nakk - On s'en sortira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On s'en sortira
We'll Get There
Ah
ah
ah,
on
s'en
sortira
Ah
ah
ah,
we'll
get
there
On
aime
le
PSG
et
l'poker
comme
Patrick
Bruel
We
love
PSG
and
poker
like
Patrick
Bruel
Mais
l'compte
bancaire
a
un
air
patibulaire
But
the
bank
account
looks
sinister
Ce
pays
c'est
chaud,
tu
sais
ce
qu'il
vaut
This
country
is
hot,
you
know
what
it's
worth
La
droite
de
Sarko
fait
plus
mal
que
celle
de
Kimbo
Sarko's
right
is
more
painful
than
Kimbo's
2.000
E
par
jour
tu
crois
qu'c'est
l'extase
2,000
E
per
day,
you
think
it's
ecstasy?
Quand
ça
frappe
à
4 du
mat',
dis-toi
qu'c'est
les
chtars
When
it
knocks
at
4 a.m.,
tell
yourself
it's
the
police
Dans
l'peura
sans
créa'
oui
man
j'suis
laise-ba
In
fear
without
creativity,
yes
man
I'm
screwed
T'entends
pas,
dans
ce
cas
"We
want
Selecta!"
You
don't
understand,
in
that
case
"We
want
Selecta!"
Je
m'en
sors,
même
si
j'ai
pas
reçu
ton
accord
I'm
getting
by,
even
if
I
haven't
received
your
approval
Dans
nos
rues,
beaucoup
d'anges
déchus
j'te
l'accorde
In
our
streets,
many
fallen
angels,
I
grant
you
On
est
potes?
Nan!
Si
j'tai
déçu,
peu
m'importe
Are
we
friends?
No!
If
I
disappointed
you,
I
don't
care
La
civière
j'suis
pas
allongé
dessus,
je
la
porte
I'm
not
lying
on
the
stretcher,
I'm
carrying
it
J'te
ramène
ma
science
I
bring
you
my
theory
Une
fois
qu'il
en
taule,
un
trafiquant
d'armes
doit
s'armer
d'patience
Once
he's
in
jail,
an
arms
dealer
must
arm
himself
with
patience
Ow!
Si
tu
vas
haut,
j'irai
plus
haut!
Ow!
If
you
go
high,
I'll
go
higher!
J'suis
à
fond,
t'as
mis
l'triangle
et
le
gilet
fluo
I'm
full
on,
you
put
on
the
triangle
and
the
fluoro
vest
Ah
ah
ah,
on
s'en
sortira
Ah
ah
ah,
we'll
get
there
On
sait
pas
baisser
les
bras
We
don't
know
how
to
give
up
Ah
ah
ah,
on
s'en
sortira
Ah
ah
ah,
we'll
get
there
Finir
comme
toi,
je
veux
pas
I
don't
want
to
end
up
like
you
Ah
ah
ah,
on
s'en
sortira
Ah
ah
ah,
we'll
get
there
Personne
nous
arrêtera
No
one
will
stop
us
Ah
ah
ah,
on
s'en
sortira
Ah
ah
ah,
we'll
get
there
Donc
j'ai
pas
l'choix,
je
me
bats
So
I
have
no
choice,
I'm
fighting
J'ai
dit
merci
à
la
rue,
elle
m'a
dit
"de
rien
I
said
thank
you
to
the
street,
it
told
me
"you're
welcome
Maintenant
barre-toi:
va,
vis
et
deviens"
Now
go
away:
go,
live
and
become"
Originaire
de
Paris,
père
de
famille
Originally
from
Paris,
father
of
a
family
T'es
un
crève-la-dalle,
on
a
un
air
de
famine
You're
a
loser,
we
look
famished
Du
buzz?
Pas
à
cette
heure-ci
Buzz?
Not
at
this
hour
J'ai
pas
de
passé
d'leur-dea
I
don't
have
a
past
of
theirs-dea
J'sais
pas
c'que
j'ai
cru:
j'rappe
bien
mais
c'est
pas
assez
I
don't
know
what
I
thought:
I
rap
well
but
it's
not
enough
Hé
t'es
trop
doux,
Nakk
crie
un
peu
Hey
you're
too
sweet,
Nakk
shout
a
little
Frappe
MC
Machin,
j'sais
pas,
crée
un
buzz
Knock
MC
Machin,
I
don't
know,
create
a
buzz
Merde
tu
vois
l'problème
Damn
you
see
the
problem?
On
donne
pas
du
caviar
à
des
gens
habitués
à
bouffer
leur
propre
merde
We
don't
give
caviar
to
people
who
are
used
to
eating
their
own
shit
Le
rap
va
mal,
man
ça
m'ennuie
Rap
is
bad,
man
it
bothers
me
J'cogne
le
beat,
mais
j'pose
une
main
courante
avant
lui
I
hit
the
beat,
but
I
file
a
police
report
before
it
"L'album
doit
être
bon
Nakk,
vu
l'temps
qu'tu
mets
"The
album
must
be
good
Nakk,
with
the
time
you're
putting
in
Mais
on
t'attend,
t'as
une
plume
d'enculé"
But
we're
waiting
for
you,
you
have
a
hot
pen"
Mon
rap
marchait
un
peu,
ils
l'ont
rendu
tétraplégique
My
rap
was
working
a
little,
they
made
it
quadriplegic
Ils
m'ont
dit
"Nakk
on
t'a
signé
ça
fait
trois
piges:
gicle"
They
told
me
"Nakk
we
signed
you
three
years
ago:
squirt"
Et
j'ai
giclé,
frère,
parce
que
And
I
squirted,
brother,
because
J'allais
quand
même
pas
laisser
mon
rap
entre
les
mains
d'deux-trois
pigistes
I
wasn't
going
to
leave
my
rap
in
the
hands
of
two
or
three
freelancers
Les
majors,
fais
belek,
sont
pas
bêtes
The
majors,
watch
out,
are
not
stupid
Dès
qu'tu
pètes
le
score
elles
mettent
un
contrat
sur
ta
tête
As
soon
as
you
break
the
score,
they
put
a
contract
on
your
head
Mon
rap
grille
l'feu,
téma
l'chauffard
My
rap
burns
the
fire,
I'm
the
hothead
J'dérange
sans
m'en
rendre
compte
comme
un
témoin
d'Jéhovah
I'm
disturbing
without
realizing
it
like
a
Jehovah's
Witness
Ils
veulent
lire
mes
ratures
frère,
tellement
ils
sont
fans
They
want
to
read
my
bloopers,
brother,
they're
such
fans
Le
rap
doit
se
détendre
frère,
c'est
moi
l'sofa
Rap
should
relax,
brother,
I'm
the
sofa
Nakk
ci,
Nakk
ça:
lâche-moi
ou
lâche
des
coms
Nakk
this,
Nakk
that:
let
me
go
or
drop
some
comments
J'retarde
l'album
à
chaque
fois,
ouallaï
j'déconne
I
delay
the
album
every
time,
wallah
I'm
kidding
T'as
l'toupet
de
douter
d'la
bastos
You
have
the
nerve
to
doubt
the
badass
Ils
veulent
que
mes
couplets
fassent
un
fiasco:
loupé!
They
want
my
verses
to
flop:
wrong!
Tu
t'emportes
ou
bien
tu
t'endors
You
either
get
carried
away
or
you
fall
asleep
J'veux
une
vie
comme
tant
d'autres,
en
tout
bien
tout
en
or
I
want
a
life
like
so
many
others,
all
good,
all
gold
Ah
ah
ah,
on
s'en
sortira
(x4)
Ah
ah
ah,
we'll
get
there
(x4)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.