Текст и перевод песни Nakk - Surnakkurel 3
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Surnakkurel 3
Surnakkurel 3
- Alors,
la
meuf
du
Madam?
Ça
a
dit
quoi?
- So,
what
did
the
chick
from
Madam
say?
Doesn't
response?
- Nan...
C'est
vrai,
j't'ai
pas
vu
depuis,
toi!
- No...
It's
true,
I
haven't
seen
you
since,
you!
- Histoire
de
gue-din,
renoi!"
- You're
just
acting
dumb,
dude!"
Sous
ses
airs
de
diva,
c'est
vrai
qu'elle
faisait
garce
un
peu
Beneath
her
diva
airs,
it's
true
she
seemed
a
bit
bitchy
Mais
c'était
une
balle
de
chez
balle,
j'crois
une
galsène
peul
But
she
was
a
total
babe,
I
think
she
was
a
Peul
Fulani
Elle
a
tourné
dans
l'dernier
clip
de
She
was
in
the
latest
music
video
by
Le
genre
de
fille
pour
qui
tu
prends
un
crédit
chez
Cofidis
The
kind
of
girl
you
take
out
a
loan
for
at
Cofidis
Dans
son
number
y'a
qu'huit
chiffres
Her
number
only
has
eight
digits
Donc
j'la
travaille
à
distance,
drague
wifi
So
I'm
doing
my
part
from
afar,
flirting
on
the
sly
Quand
je
lui
parle,
elle
me
parle
des
ses
ex
When
I
talk
to
her,
she
tells
me
about
her
exes
J'écoute
car
je
veux
I
listen
because
I
want
Elle
a
cité
plus
de
noms
que
She
mentioned
more
names
than
Son
mec
joue
au
Paris-Saint-Germain
Her
man
plays
for
Paris-Saint-Germain
Ce
week-end
elle
est
seule
mais
elle
est
sage,
zarma
This
weekend
she's
alone
but
she's
being
good,
zarma
Deux
verres
plus
tard
elle
est
à
bout
d'nerfs,
disons
Two
drinks
later,
she's
on
edge,
let's
say
Qu'avec
un
footeux
ton
couple
bat
de
l'aile
de
pigeon
That
with
a
footballer,
your
relationship
is
sinking
Elle
en
a
marre
de
sa
gueule
She's
sick
of
his
face
Marre
de
rester
seule
Sick
of
being
alone
Marre
qu'il
s'achète
des
sapes
et
qu'il
s'acharne
sur
la
Playstation
Sick
of
him
buying
clothes
and
playing
PlayStation
all
the
time
Elle
m'dit
"t'es
partant?".
Oh,
le
choix
est
vite
fait
She
says
to
me
"are
you
up
for
it?".
Oh,
it's
an
easy
choice
En
plus
il
est
en
déplacement
à
Lille,
la
voie
est
libre,
frère
Plus,
he's
away
in
Lille,
the
coast
is
clear,
bro
Elle
m'dit
"y'a
pas
d'crari,
pas
d'chichis
She
says
"no
fuss,
no
chichi
Donc
passe
dans
mon
appart'
si-si,
tah
Place
Clichy"
So
come
over
to
my
place
yeah
yeah,
Place
Clichy"
Elle
m'dit
"Fais
ta
prière,
chéri
She
says
"Say
your
prayers,
darling
Prends
d'la
beuh
et
rejoins-moi
au
32,
Gabriel
Péri"
Grab
some
weed
and
come
join
me
at
Gabriel
Péri
32"
J'arrive
là-bas:
sans
déc',
la
classe
I
get
there:
she's
got
real
style
Et
j'sens
qu'j'vais
m'mettre
bien
dans
l'cent
mètres-carrés
de
son
mec
And
I
can
feel
I'm
going
to
have
a
good
time
in
her
man's
100
square
meters
Deux
missiles
*paw
paw*
Two
missiles
*pow
pow*
Pourtant
elle
jouait
à
domicile
Even
though
she
was
playing
at
home
C'était
trop
bon
frère
It
was
so
good,
bro
Ouais,
tu
peux
parler
d'homicide
volontaire
Yeah,
you
could
talk
about
voluntary
homicide
Deux
orgasmes
plus
tard,
j'me
détends
en
écoutant
Tandem
Two
orgasms
later,
I'm
relaxing
listening
to
Tandem
Quand
j'entends
la
porte
en-bas,
j'm'y
attendais
pas
When
I
hear
the
door
downstairs,
I
wasn't
expecting
it
J'entends
"Chérie,
t'es
où?",
ça
sent
l'massacre
I
hear
"Baby,
where
are
you?",
it
smells
like
trouble
"On
a
fait
match
nul,
descends,
j'ai
besoin
d'un
massage"
"We
drew,
come
down,
I
need
a
massage"
Si
il
savait
qu'en-haut
y'a
un
négro
et
un
lot
d'capotes
If
he
knew
there
was
a
black
dude
and
a
bunch
of
condoms
up
here
Elle
lui
dit
"J'arrive,
sers-moi
un
vodka-pomme"
She
says
to
him
"I'm
coming,
pour
me
a
vodka-apple"
C'est
chaud,
j'suis
dans
ses
draps,
c'est
grave
It's
so
hot,
I'm
in
her
sheets,
this
is
serious
J'reste
calme
mais
sache
que
si
y'a
drah,
y'a
drame
I'm
staying
calm
but
know
that
if
we
get
caught,
there's
going
to
be
drama
"Si
il
nous
crame
ouallaï
tu
risques
d'être
gênée"
"If
he
catches
us,
you'll
be
in
trouble
for
sure"
Quand
tout
à
coup
il
m'est
venu
une
idée
d'génie
Then
suddenly
I
have
a
brilliant
idea
J'ai
attrapé
une
écharpe
que
j'ai
foutue
sur
ma
gueule
I
grab
a
scarf
and
put
it
over
my
face
Pris
son
talon-aiguille,
que
j'ai
fait
passer
pour
un
gun
Grab
her
stiletto,
which
I
make
look
like
a
gun
J'ai
déboulé
les
escaliers,
fait
comme
si
j'la
braquais
I
burst
downstairs,
pretending
to
rob
her
Dès
qu'il
m'a
vu
l'keumé
a
lâché
l'reu-vé
As
soon
as
he
sees
me,
the
fool
drops
the
ball
Il
m'a
dit
"Tire
pas,
t'fâche
pas,
si
tu
la
lâches
He
says
to
me
"Don't
shoot,
don't
get
angry,
if
you
let
her
go
Y'a
20.000€
cash
cachés
dans
mes
Huarache"
There's
€20,000
cash
hidden
in
my
Huaraches"
Le
renoi
a
pensé
qu'il
allait
y
passer
The
black
dude
thought
he
was
going
to
die
J'ai
pris
les
20.000€
et
un
maillot
dédicacé
I
took
the
€20,000
and
a
signed
jersey
Incroyable
ça
a
marché
Unbelievable,
it
worked
En
repartant
j'lui
ai
mis
un
coup
d'coude
"T'as
trop
mal
joué
contre
Marseille"
As
I
was
leaving,
I
gave
him
an
elbow
"You
played
really
badly
against
Marseille"
"-
Hé
hé
hé.
Me
dis
pas
qu'il
t'a
donné
20.000€
l'gars?
"-
Hehe.
Don't
tell
me
he
gave
you
€20,000,
dude?
- La
meuf?
La
meuf?
- The
chick?
The
chick?
- Bah
j'l'ai
vue...
J'l'ai
vue
ouais
dans
Voici.
J'crois
qu'ils
vont
s'marier.
Quelle
classe!
Quelle
classe
frérot!
Quelle
classe!"
- Yeah,
I
saw
her...
I
saw
her
in
Voici.
I
think
they're
going
to
get
married.
How
classy!
How
classy,
bro!
How
classy!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nakk Mendosa, Sr Prods
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.