Nakk - Surnakkurel 4 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nakk - Surnakkurel 4




Surnakkurel 4
Surnakkurel 4
- Alors, la meuf du Madam? Ça a dit quoi?
- So, that chick from Madam? What did she say?
- Nan... C'est vrai, j't'ai pas vu depuis, toi!
- No... I'm telling you, I haven't seen you since then!
- Histoire de gue-din, renoi!"
- Just a story, man!"
Sous ses airs de diva, c'est vrai qu'elle faisait garce un peu
Under her diva airs, it's true that she was a little bit of a bitch
Mais c'était une balle de chez balle, j'crois une galsène peul
But she was a hottie, a real hottie, I think she was a Fulani girl
Elle a tourné dans l'dernier clip de Kossity
She was in the last Kossity music video
Le genre de fille pour qui tu prends un crédit chez Cofidis
The kind of girl you take out a loan for at Cofidis
Dans son number y'a qu'huit chiffres
There are only eight numbers in her number
Donc j'la travaille à distance, drague wifi
So I'm working on her from a distance, wifi game
Quand je lui parle, elle me parle des ses ex
When I talk to her, she talks to me about her exes
J'écoute car je veux qué-n'
I listen because I want to get laid
Elle a cité plus de noms que The Game
She mentioned more names than The Game
Son mec joue au Paris-Saint-Germain
Her boyfriend plays for Paris-Saint-Germain
Ce week-end elle est seule mais elle est sage, zarma
This weekend she's alone but she's being good, man
Deux verres plus tard elle est à bout d'nerfs, disons
Two drinks later she's on edge, let's say
Qu'avec un footeux ton couple bat de l'aile de pigeon
That with a footballer your relationship is flapping its wings like a pigeon
Elle en a marre de sa gueule
She's tired of his face
Marre de rester seule
Tired of being alone
Marre qu'il s'achète des sapes et qu'il s'acharne sur la Playstation
Tired of him buying clothes and playing on the Playstation
Elle m'dit "t'es partant?". Oh, le choix est vite fait
She says to me "are you up for it?". Oh, the choice is quickly made
En plus il est en déplacement à Lille, la voie est libre, frère
Plus he's away in Lille, the way is clear, brother
Elle m'dit "y'a pas d'crari, pas d'chichis
She tells me "there's no drugs, no fuss
Donc passe dans mon appart' si-si, tah Place Clichy"
So come to my apartment if you want to, tah Place Clichy"
Elle m'dit "Fais ta prière, chéri
She says to me "Say your prayer, honey
Prends d'la beuh et rejoins-moi au 32, Gabriel Péri"
Take some weed and join me at 32, Gabriel Péri"
J'arrive là-bas, sans déc, la classe
I get there and it's classy without a doubt
Et j'sens qu'j'vais m'mettre bien dans l'cent mètres-carrés de son mec
And I feel like I'm going to have a good time in her boyfriend's 100 square meters
Deux missiles *paw paw*
Two missiles *paw paw*
Pourtant elle jouait à domicile
Yet she was playing at home
C'était trop bon frère
It was too good, bro
Ouais, tu peux parler d'homicide volontaire
Yeah, you can talk about voluntary homicide
Deux orgasmes plus tard, j'me détends en écoutant Tandem
Two orgasms later, I'm relaxing listening to Tandem
Quand j'entends la porte en-bas, j'm'y attendais pas
When I hear the door downstairs, I wasn't expecting it
J'entends "Chérie, t'es où?", ça sent l'massacre
I hear "Baby, where are you?", it smells like a massacre
"On a fait match nul, descends, j'ai besoin d'un massage"
"It's a draw, come down, I need a massage"
Si il savait qu'en-haut y'a un négro et un lot d'capotes
If he knew that there was a n***** and a bunch of condoms upstairs
Elle lui dit "J'arrive, sers-moi un vodka-pomme"
She says to him "I'm coming, pour me a vodka-apple"
C'est chaud, j'suis dans ses draps, c'est grave
It's hot, I'm in her sheets, it's serious
J'reste calme mais sache que si y'a drah, y'a drame
I stay calm but know that if there's trouble, there's drama
"Si ils nous crament ouallaï tu risques d'être gêné"
"If they catch us, you'll be embarrassed, man"
Quand tout à coup il m'est venu une idée d'génie
When suddenly I had a genius idea
J'ai attrapé une écharpe que j'ai foutue sur ma gueule
I grabbed a scarf and put it over my face
Pris son talon-aiguille, que j'ai fait passer pour un gun
Took her stiletto, made it look like a gun
J'ai déboulé les escaliers, fait comme si j'la braquais
I rushed down the stairs, acting like I was robbing her
Dès qu'il m'a vu l'keumé a lâché l'reu-vè
As soon as he saw me, the dude dropped the remote
Il m'a dit "Tire pas, t'fâche pas, si tu la lâches
He said to me "Don't shoot, don't be mad, if you let her go
Y'a 20.000€ cash cachés dans mes Huarache"
There's €20,000 cash hidden in my Huaraches"
Le renoi a pensé qu'il allait y passer
The n***** thought he was going to die
J'ai pris les 20.000€ et un maillot dédicacé
I took the €20,000 and a signed jersey
Incroyable ça a marché
Unbelievable, it worked
En repartant j'lui ai mis un coup d'coude "T'as trop mal joué contre Marseille"
On my way out, I elbowed him "You played too badly against Marseille"
"- hé. Me dis pas qu'il t'a donné 20.000€ l'gars?
"- Heh heh heh. Don't tell me he gave you €20,000, man?
- La meuf? La meuf?
- The girl? The girl?
- Bah j'l'ai vue... J'l'ai vue ouais dans Voici. J'crois qu'ils vont s'marier. Quelle classe! Quelle classe frérot! Quelle classe!"
- Well I saw her... I saw her yeah in Voici. I think they're getting married. How classy! How classy, bro! How classy!"






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.