Текст и перевод песни Nakry - En Y
En
Y,
ça
zone
normal
In
Y,
it's
a
normal
zone
Ca
roule
sans
freins
It
rolls
without
brakes
Cache
la
beuh,
y'a
les
banal
Hide
the
weed,
the
cops
are
there
Je
les
ai
vu
sur
le
rond-point
I
saw
them
on
the
roundabout
T'as
beau
faire
de
l'art
martial
You
can
do
martial
arts
Tu
bégayes
devant
le
machin
You
stammer
in
front
of
the
thing
Là,
j'suis
dans
le
bloc,
on
s'regale
There,
I'm
in
the
block,
we're
having
fun
J'ai
trop
bu,
là,
j'suis
pas
bien
I
drank
too
much,
I'm
not
well
En
Y,
ça
zone
normal
In
Y,
it's
a
normal
zone
Sous
pollen,
ça
roule
sans
freins
Under
pollen,
it
rolls
without
brakes
Cache
la
beuh,
y'a
les
banal
Hide
the
weed,
the
cops
are
there
Je
les
ai
vu
sur
le
rond-point
I
saw
them
on
the
roundabout
T'as
beau
faire
de
l'art
martial
You
can
do
martial
arts
Tu
bégayes
devant
le
machin
You
stammer
in
front
of
the
thing
Là,
j'suis
dans
le
bloc,
on
s'regale
There,
I'm
in
the
block,
we're
having
fun
J'ai
trop
bu,
là,
j'suis
pas
bien
I
drank
too
much,
I'm
not
well
J'ai
pas
changé
de
look,
j'ai
gardé
les
cheveux
longs
I
didn't
change
my
look,
I
kept
my
hair
long
J'suis
toujours
en
Lacoste,
tu
m'verras
pas
trop
chez
Vuitton
I'm
always
in
Lacoste,
you
won't
see
me
too
much
at
Vuitton
Et
si
tu
fais
le
mac,
on
vient
chez
toi,
c'est
évident
And
if
you
act
tough,
we'll
come
to
your
place,
it's
obvious
Ouais,
nous,
on
court
après
les
sous,
mais
la
police,
nous
évitons
Yeah,
we're
running
after
the
money,
but
we
avoid
the
police
Ça
boit,
ça
fume
à
balle,
on
est
tous
pété
dans
l'Audi
We
drink,
we
smoke
a
lot,
we're
all
wasted
in
the
Audi
Là,
j'suis
vers
Notre-Dame
avec
mon
poto
en
condi'
There,
I'm
near
Notre-Dame
with
my
buddy
on
probation
Des
fois,
tu
peux
me
croiser
avec
mon
survet
crocodile
Sometimes,
you
can
run
into
me
with
my
crocodile
tracksuit
J'fais
que
des
braquages
musicals,
mon
pote,
j'écoute
pas
les
on-dit
I
only
do
musical
robberies,
my
friend,
I
don't
listen
to
what
they
say
En
fumette,
j'ai
la
haine,
je
sors
le
Desert
Eagle
When
I'm
stoned,
I'm
angry,
I
take
out
the
Desert
Eagle
J'branche
une
gadji
parce
que
j'suis
trop
pété
I'm
hitting
on
a
girl
because
I'm
too
high
Ça
m'fait
grave
plaisir,
ça
m'écoute
sur
Deezer
It
makes
me
really
happy,
she
listens
to
me
on
Deezer
J'ai
trop
la
sensass'
dans
la
Audi
TT
I've
got
the
hottest
chick
in
the
Audi
TT
J'vais
les
éteindre,
je
les
ai
tous
dans
l'viseur
I'm
going
to
take
them
out,
I've
got
them
all
in
my
sights
J'ai
tout
niqué,
j'ai
juré
sur
pépé
I
took
everything,
I
swear
on
my
grandpa
Je
les
ai
tous
dans
l'viseur
I
have
them
all
in
my
sights
J'ai
juré
sur
pépé
I
swear
on
my
grandpa
En
Y,
ça
zone
normal
In
Y,
it's
a
normal
zone
Sous
pollen,
ça
roule
sans
freins
Under
pollen,
it
rolls
without
brakes
Cache
la
beuh,
y'a
les
banal
Hide
the
weed,
the
cops
are
there
Je
les
ai
vu
sur
le
rond-point
I
saw
them
on
the
roundabout
T'as
beau
faire
de
l'art
martial
You
can
do
martial
arts
Tu
bégayes
devant
le
machin
You
stammer
in
front
of
the
thing
Là,
j'suis
dans
le
bloc,
on
s'regale
There,
I'm
in
the
block,
we're
having
fun
J'ai
trop
bu,
là,
j'suis
pas
bien
I
drank
too
much,
I'm
not
well
J'prends
ma
boisson
à
l'alim
I'm
getting
my
drink
at
the
store
Et
2-3
flash,
j'suis
gazé
And
2-3
hits,
I'm
gone
Dans
la
voiture,
j'suis
calé
In
the
car,
I'm
chill
Et
j'me
dis
qu'ça
va
aller
And
I
tell
myself
it's
gonna
be
alright
C'est
pour
tous
les
frères
condamnés
It's
for
all
the
condemned
brothers
Qui
sont
venus
au
palais
Who
came
to
the
courthouse
On
va
foutre
le
feu
cette
année
We're
gonna
set
fire
this
year
C'est
pas
la
peine
de
râler
No
need
to
complain
Touche
à
mama,
ça
sort
le
pompe
Touch
mama,
the
shotgun
comes
out
Rien
que
ça
braque,
ça
fait
des
courses-poursuites
en
teum-teum
They're
robbing,
it's
a
low-speed
chase
J'suis
au
quartier
et
y'a
les
pim-pom
I'm
in
the
neighborhood
and
there's
the
cops
Vie
de
fou,
ça
grimpe
sur
la
moto
et
ça
fait
bum-bum
Crazy
life,
we
climb
on
the
motorcycle
and
it
goes
boom-boom
J'suis
posé
sur
ma
chaise,
j'ai
mon
Tropico
I'm
sitting
in
my
chair,
I've
got
my
Tropico
Faut
pas
que
j'bois
de
fou,
sinon,
j'suis
vite
pété
I
mustn't
drink
too
much,
otherwise,
I'm
quickly
wasted
Et
cette
été
ca
taille
à
Mexico
And
this
summer,
we're
going
to
Mexico
J'vois
qu'elle
a
mis
le
vernis
blanc,
gros,
ça
m'a
excité
I
see
she's
wearing
white
nail
polish,
man,
that
turns
me
on
Et
j'vois
que
ça
m'écoute,
j'remercie
ma
team
And
I
see
that
they
listen
to
me,
I
thank
my
team
Quand
ça
prend
des
photos,
ça
fait
des
câlins
When
they
take
pictures,
they
make
hearts
with
their
hands
Ça
s'ambiance
sur
mes
sons,
ça
m'dit
"la
machine"
They're
having
fun
on
my
songs,
they
call
me
"the
machine"
À
chaque
fois
en
showcase,
ça
se
régale,
hyn
Every
time
at
a
showcase,
they
enjoy
themselves,
yeah
Des
fois,
c'est
pas
facile,
des
fois,
c'est
magique
Sometimes
it's
not
easy,
sometimes
it's
magical
Vazi,
ressert
du
Jack,
on
se
met
die
Come
on,
pour
some
more
Jack,
let's
get
wasted
En
Y,
ça
zone
normal
In
Y,
it's
a
normal
zone
Sous
pollen,
ça
roule
sans
freins
Under
pollen,
it
rolls
without
brakes
Cache
la
beuh,
y'a
les
banal
Hide
the
weed,
the
cops
are
there
Je
les
ai
vu
sur
le
rond-point
I
saw
them
on
the
roundabout
T'as
beau
faire
de
l'art
martial
You
can
do
martial
arts
Tu
bégayes
devant
le
machin
You
stammer
in
front
of
the
thing
Là,
j'suis
dans
le
bloc,
on
s'regale
There,
I'm
in
the
block,
we're
having
fun
J'ai
trop
bu,
là,
j'suis
pas
bien
I
drank
too
much,
I'm
not
well
J'prends
ma
boisson
à
l'alim
I'm
getting
my
drink
at
the
store
Et
2-3
flash,
j'suis
gazé
And
2-3
hits,
I'm
gone
Dans
la
voiture,
j'suis
calé
In
the
car,
I'm
chill
Et
j'me
dis
qu'ça
va
aller
And
I
tell
myself
it's
gonna
be
alright
C'est
pour
tous
les
frères
condamnés
It's
for
all
the
condemned
brothers
Qui
sont
venus
au
palais
Who
came
to
the
courthouse
On
va
foutre
le
feu
cette
année
We're
gonna
set
fire
this
year
C'est
pas
la
peine
de
râler
No
need
to
complain
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kaneda Beats, Nakry Nakry
Альбом
En Y
дата релиза
16-06-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.