Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
a
fini
l'charbon
il
traine
en
bas
avec
ses
potos
He
finished
the
coal,
he
hangs
out
downstairs
with
his
buddies
Il
fait
le
brave
avec
tout
le
monde
ici
son
blase
on
le
connaît
He
acts
tough
with
everyone,
here
his
nickname
is
known
Il
évite
les
faux
potos
et
ceux
qui
jalousent
dans
son
dos
He
avoids
fake
friends
and
those
who
are
jealous
behind
his
back
Il
a
pas
l'temps
il
fait
des
sous
pour
lui
il
a
assez
donné
He
doesn't
have
time,
he
makes
money
for
himself,
he's
given
enough
Il
fait
des
roues
en
scoot'
en
faisant
le
tour
de
la
ville
He
does
wheelies
on
his
scooter,
going
around
the
city
Il
passe
dans
2-3
magasins
pour
s'acheter
une
belle
paire
d'Asics
He
goes
to
a
few
stores
to
buy
himself
a
nice
pair
of
Asics
Serein
des
fois
il
guette,
il
va
plus
à
l'école
Serene,
sometimes
he
watches,
he
doesn't
go
to
school
anymore
Chez
lui
ça
va
pas
trop
mais
avec
ses
potеs
il
déconne
Things
aren't
going
too
well
at
home,
but
with
his
friends
he
jokes
around
Il
aime
bien
sa
gadji
surtout
il
sait
cе
qu'elle
aime
He
likes
his
girl,
especially
because
he
knows
what
she
likes
Mais
elle
l'a
trahi
donc
du
coup
il
lui
dit
selem
But
she
cheated
on
him
so
he
tells
her
goodbye
Y'a
plus
degun
sur
qui
compter
maintenant
il
fait
des
sous
tout
seul
There's
no
one
left
to
count
on,
now
he
makes
money
all
alone
Il
s'dit
qu'bientôt
dans
2-3
ans
il
sera
pépère
sous
le
sun
He
tells
himself
that
soon,
in
a
few
years,
he'll
be
chilling
under
the
sun
Il
aime
pas
trop
les
gens
des
fois
il
s'fait
des
tête
à
tête
He
doesn't
like
people
too
much,
sometimes
he
has
one-on-ones
Il
roule
son
p'tit
pétard
mélange
le
shit
avec
une
cigarette
He
rolls
his
little
joint,
mixes
the
hash
with
a
cigarette
Il
a
peur
de
degun
à
part
quand
les
keufs
ils
l'arrêtent
He's
not
afraid
of
anyone
except
when
the
cops
stop
him
Il
trace
sa
route
s'en
bat
les
couilles
avec
son
pet'
et
sa
cannette
He
goes
his
own
way,
doesn't
give
a
damn,
with
his
joint
and
his
can
Il
trace
sa
route
s'en
bat
les
couilles
avec
son
pet'
et
sa
cannette
He
goes
his
own
way,
doesn't
give
a
damn,
with
his
joint
and
his
can
Il
a
faim
d'sous
de
temps
en
temps
He's
hungry
for
money
from
time
to
time
Il
fait
des
sommes
et
il
picole
il
cabre
sur
le
deux
temps
He
makes
deals
and
drinks,
he
pops
wheelies
on
his
two-stroke
Pour
lui
la
rue
c'est
son
passe-temps
For
him,
the
street
is
his
pastime
Le
soir
il
zone
et
il
rigole
avec
ses
potes
d'enfance
At
night
he
hangs
out
and
laughs
with
his
childhood
friends
Il
a
peur
de
se
cramer
là
He's
afraid
of
getting
caught
there
Il
en
a
marre
que
tous
les
soirs
y
a
des
descentes
de
schmitts
He's
tired
of
the
cops
raiding
the
place
every
night
Il
aimerait
bien
se
tailler
d'là
He'd
like
to
get
out
of
there
Pequeño
il
fait
des
sommes
et
ça
fait
prendre
des
risques
Little
one,
he
makes
deals
and
it
makes
him
take
risks
Il
monte
sur
un
gros
coup
il
s'en
fout
d'faire
couler
des
larmes
He
gets
in
on
a
big
deal,
he
doesn't
care
about
making
people
cry
Le
soir
des
fois
il
serre
il
réfléchit
à
s'prendre
une
arme
At
night,
sometimes
he
clenches,
he
thinks
about
getting
a
weapon
Sait
qu'la
rue
des
pas
des
lol
mais
t'inquiète
il
a
la
mentale
He
knows
the
street
isn't
a
joke,
but
don't
worry,
he's
got
the
mentality
Il
fait
partir
des
50G
des
fois
il
fume
sur
le
détail
He
moves
50
grams,
sometimes
he
smokes
the
small
stuff
Quand
c'est
pas
carré
il
va
t'niquer
tes
morts
c'est
carré
When
it's
not
square,
he'll
fuck
your
dead
relatives,
it's
square
Trop
à
l'affût
de
la
Mondeo
il
fait
tout
pour
se
barrer
Too
wary
of
the
unmarked
police
car,
he
does
everything
to
get
away
Mais
les
soucis
c'est
pas
bon,
surtout
qu'son
père
s'est
barré
But
worries
are
no
good,
especially
since
his
father
left
Même
si
ça
fait
des
années
son
cœur
est
toujours
abîmé
Even
though
it's
been
years,
his
heart
is
still
broken
Il
continue
la
brasse
maintenant
c'est
plus
50G
He
continues
the
hustle,
now
it's
no
longer
50
grams
Depuis
le
p'tit
parle
en
kilos
il
aime
le
danger
Since
the
little
one
talks
in
kilos,
he
loves
danger
Tout
l'monde
lui
dit
bonjour
il
a
des
airs
de
trafficante
Everyone
says
hello
to
him,
he
has
the
air
of
a
drug
dealer
Par
la
rue
il
s'fait
tenter,
il
veut
quitter
le
Bat
D
He's
tempted
by
the
street,
he
wants
to
leave
the
projects
Il
en
a
marre
de
tout,
s'allume
un
p'tit
pétou
He's
tired
of
everything,
lights
up
a
little
joint
Une
voiture
de
la
BAC
arrive
il
s'y
attendait
pas
du
tout
A
police
car
arrives,
he
wasn't
expecting
it
at
all
Il
passe
devant
la
juge
il
dit
" qu'est-ce
que
j'm'en
bat
les
couilles
"
He
goes
before
the
judge,
he
says
"I
don't
give
a
fuck"
Pequeño
pour
5 ans
il
voit
sa
vie
défiler
tout
d'un
coup
Little
one,
for
5 years
he
sees
his
life
flash
before
his
eyes
Pequeño
pour
5 ans
il
voit
sa
vie
défiler
tout
d'un
coup
Little
one,
for
5 years
he
sees
his
life
flash
before
his
eyes
Il
a
faim
d'sous
de
temps
en
temps
He's
hungry
for
money
from
time
to
time
Il
fait
des
sommes
et
il
picole
il
cabre
sur
le
deux
temps
He
makes
deals
and
drinks,
he
pops
wheelies
on
his
two-stroke
Pour
lui
la
rue
c'est
son
passe-temps
For
him,
the
street
is
his
pastime
Le
soir
il
zone
et
il
rigole
avec
ses
potes
d'enfance
At
night
he
hangs
out
and
laughs
with
his
childhood
friends
Il
a
peur
de
se
cramer
là
He's
afraid
of
getting
caught
there
Il
en
a
marre
que
tous
les
soirs
y
a
des
descentes
de
schmitts
He's
tired
of
the
cops
raiding
the
place
every
night
Il
aimerait
bien
se
tailler
d'là
He'd
like
to
get
out
of
there
Pequeño
il
fait
des
sommes
et
ça
fait
prendre
des
risques
Little
one,
he
makes
deals
and
it
makes
him
take
risks
Prendre
des
risques
Taking
risks
Ça
fait
prendre
des
risques
It
makes
him
take
risks
Il
a
faim
d'sous
de
temps
en
temps
He's
hungry
for
money
from
time
to
time
Pour
lui
la
rue
c'est
son
passe-temps
For
him,
the
street
is
his
pastime
Il
a
faim
d'sous
de
temps
en
temps
He's
hungry
for
money
from
time
to
time
Pour
lui
la
rue
c'est
son
passe-temps
For
him,
the
street
is
his
pastime
Temps
en
temps
From
time
to
time
Son
passe-temps
His
pastime
Pour
lui
la
rue
c'est
son
passe-temps
For
him,
the
street
is
his
pastime
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antoine Verplaetse, Florian Carrasco, Lino Bugni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.