Nam Khai - Tình Khách Hoàn Phước - перевод текста песни на немецкий

Tình Khách Hoàn Phước - Nam Khaiперевод на немецкий




Tình Khách Hoàn Phước
Gast der Liebe
Tình tình nhiều khi không
Liebe ist oft da, wo nichts scheint zu sein
Tình tình nhiều lúc như không
Liebe ist manchmal nur ein leeres Spiel
Tình xôn xao như giọt nắng lên cao
Liebe flirrt wie Sonnenlicht in der Luft
Cho lòng mình man man như làn khói
Lässt mein Herz wie zarten Rauch vergehn
Tình tình nhiều khi không
Liebe ist oft da, wo nichts scheint zu sein
Tình tình nhiều lúc như không
Liebe ist manchmal nur ein leeres Spiel
Tình xôn xao như giọt nắng lên cao
Liebe flirrt wie Sonnenlicht in der Luft
Cho lòng mình man man như làn khói
Lässt mein Herz wie zarten Rauch vergehn
Tình trôi mau như một giấc chiêm bao
Liebe vergeht wie ein Traum in der Nacht
Ôi tình đầu, bỡ ngỡ cơn mộng du
Ach, die erste Liebe, so schüchtern und süß
Tình tình nhiều khi không
Liebe ist oft da, wo nichts scheint zu sein
Tình tình nhiều lúc như không
Liebe ist manchmal nur ein leeres Spiel
Tình cho đi cho từ lúc quen
Liebe verschenk ich schon beim ersten Blick
Cho thật nhiều vẫn ngỡ chưa hề cho
Gebe so viel und denk, es ist nicht genug
Tình cho đi nhưng chẳng nói năng chi
Doch ich spreche nicht, verrate nichts dir
Nên ngập ngừng mãi mãi môi tình câm
Also verstummt die Liebe auf meinen Lippen
Tình một ngày tình xa ôi tình nhớ
Liebe, fern jetzt, ach, wie ich dich vermiss
Tình gặp rồi tình cứ nói vu
Treffen wir uns, red ich nur wirres Zeug
Nhưng thật lòng thì vẫn cứ như thơ
Doch mein Herz bleibt rein wie ein Gedicht
cuộc đời thì vẫn cứ như
Und das Leben ist noch immer ein Traum
Tình tình tìm nơi đâu cũng
Liebe ist überall, wenn man sie sucht
Tình thì tình cũng như không
Doch sie verschwindet, als wär sie nie da
Chiều hôm kia trên đường phố anh qua
Neulich am Abend, als ich durch die Straßen ging
Anh tình cờ quen em bên hàng nước
Traf ich dich zufällig am Straßenstand
Làng mi thanh dưới vầng tóc em xanh
Deine zarten Wimpern, dein schwarzes Haar
Cho đường chiều xao xuyến cơn mộng lành
Ließen die Straße im Traumglanz erstrahlen
Rồi tình chợt bừng lên, như lửa nóng
Plötzlich erwacht die Liebe wie Feuer Glut
Rồi tình một tiếng sét thinh không
Dann trifft mich der Blitz aus heiterem Himmel
Này em ơi, phải lúc ta yêu, ta vụng về
Sag, mein Schatz, ist’s wahr, wenn man liebt, wirkt man tollpatschig
Chới với trong biển khơi?
Taumelnd im weiten Meer?
Này em ơi, em đẹp quá đi thôi
Sag, mein Schatz, du bist einfach zu schön
Áo học trò trắng xóa trong hồn tôi
Dein Schulkleid weiß brennt sich in meine Seele
Kia tình nào chờ em nơi đường vắng
Dort wartet wohl ein anderer auf dich
Kìa tình nào những ngón tay đan
Dort hält jemand deine Hand ganz fest
Thôi thì mình đứng mãi xa trông
Also bleib ich fern und schau nur zu
Lại một lần tình cũng như không
Und die Liebe ist wieder: als wär sie nicht da






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.