Текст и перевод песни NamDuc - Tuyệt Sắc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giờ
đây,
mình
anh,
cô
đơn
trong
căn
phòng
trống
vắng
Сейчас,
я
один,
одинок
в
этой
пустой
комнате
Lặng
nghe
hạt
mưa,
rơi
vội
rơi
ở
nơi
bên
kia
thềm
Тихо
слушаю
капли
дождя,
падающие
за
окном
Vì
yêu,
vì
thương,
anh
lại
mang
bầu
trời
yên
ắng
Ради
любви,
ради
нежности,
я
дарю
тебе
это
тихое
небо
Để
cho,
tình
yêu,
xua
tan
đi
buốt
giá
đêm
đen
Чтобы
наша
любовь,
прогнала
прочь
холод
этой
ночи
Nàng
đẹp
như
ánh
dương
ở
giữa
ngân
hà
tình
ta
có
phai
Ты
прекрасна,
как
солнце
посреди
нашей
галактики,
не
угаснет
ли
наша
любовь?
Dù
nơi
kia
bão
giông
anh
vẫn
mong
rằng
tình
ta
có
hai
Даже
если
там,
вдали,
бушует
буря,
я
всё
ещё
надеюсь,
что
наша
любовь
будет
жить
Kết
chén
đoạt
hồn
ta
nơi
này
mang
yêu
thương
về
nơi
xứ
kia
Осушим
эту
чашу,
что
пленила
наши
души,
и
унесем
нашу
любовь
в
те
далёкие
края
Bao
môi
hôn
em
nhớ
không
vậy
du
dương
theo
mặt
trời
tối
khuya
Помнишь
ли
ты
наши
поцелуи,
что
звучали
в
унисон
с
заходящим
солнцем?
Son
môi
vương
vấn
đọng
trên
bờ
mi
След
помады
остался
на
краю
моих
ресниц
Nốc
hết
chén
tình
uống
cho
cạn
ly
Я
пью
до
дна
чашу
любви,
до
последней
капли
Tan
trong
rượu
thơ
mà
anh
cứ
ngỡ
Растворяюсь
в
стихах
о
любви,
и
мне
казалось
Gió
lay
hương
hoa
mà
anh
đâu
ngờ
Что
ветер
доносит
аромат
цветов,
но
я
ошибался
Men
say
dẫn
lỗi
vội
vàng
chia
đôi
Опьянение
толкнуло
меня
на
поспешные
решения,
и
мы
расстались
Ánh
trăng
phai
màu
cũng
đã
tàn
rồi
Свет
луны
померк,
и
она
скрылась
за
горизонтом
Tung
bay
hương
sắc
dịu
dàng
say
mê
Твой
аромат
кружит
голову,
опьяняет
и
сводит
с
ума
Hương
hoa
gieo
dắt
trên
con
đường
về
Аромат
цветов
сопровождает
меня
на
пути
домой
Câu
ca
ngọt
ngào
ở
bên
đời
ta
Твои
сладкие
песни
звучат
в
моей
душе
Yêu
em
bấy
lâu
anh
mới
biết
là
Любя
тебя
так
долго,
я
только
сейчас
понял
Thoáng
qua
nơi
thiên
đàng
cầm
tay
anh
nhá
Что
ты
на
мгновение
подарила
мне
частичку
небес,
возьми
же
меня
за
руку
Chậm
chậm
từ
từ
cẩn
thận
kẻo
ngã
Не
спеши,
будь
осторожна,
чтобы
не
упасть
Vì
khi
em
rơi
xuống
trần
gian
phải
ngắm
nhìn
Ведь
когда
ты
спустилась
с
небес
на
землю,
все
взгляды
обратились
на
тебя
Vạn
ánh
mắt
si
mê
khiến
ta
phải
đắm
chìm
Тысячи
восхищенных
глаз
не
могли
оторваться
от
твоей
красоты,
и
я
утонул
в
этом
море
Khi
em
cất
tiếng
hát
vạn
vật
phải
lặng
im
Когда
ты
начинаешь
петь,
всё
вокруг
замирает
Tình
vội
theo
tiếng
gió
anh
gửi
nhờ
con
tim
Моя
любовь,
подобно
ветру,
летит
к
тебе
вместе
с
моим
сердцем
Uây!!
Nơi
cảnh
tiên
mơ
mộng,
nàng
dịu
dàng
ngất
ngây
Ах!!
В
этом
волшебном
мире
ты
нежна
и
прекрасна
Chốn
tiên
giới
huyền
ảo,
mang
hương
sắc
mê
say
В
этом
мире
волшебства
и
красоты,
твой
аромат
пьянит
меня
Nụ
cười
em
toả
nắng,
với
đôi
mắt
lim
dim
Твоя
улыбка
ярче
солнца,
а
взгляд
завораживает
Giọt
máu
đào
nồng
ấm,
anh
vẫn
mang
trong
tim
Каплю
твоей
крови
храню
я
в
своём
сердце
Trái
tim
nhỏ
bé
này
vẫn
còn
đủ
chỗ
trống
В
моём
маленьком
сердце
ещё
есть
место
Để
mở
cửa
dẫn
lối
mời
em
bước
vào
đời
Чтобы
открыть
тебе
дверь
в
мою
жизнь
Lời
tỏ
tình
anh
viết
không
bao
giờ
trao
vội
Слова
любви,
что
я
написал,
никогда
не
будут
сказаны
впопыхах
Bỏ
qua
cả
thế
giới
chỉ
cần
mình
em
thôi
Я
готов
отказаться
от
всего
мира
ради
тебя
одной
Vì
yêu,
vì
thương,
anh
lại
mang
bầu
trời
yên
ắng
Ради
любви,
ради
нежности,
я
дарю
тебе
это
тихое
небо
Để
cho,
tình
yêu,
xua
tan
đi
buốt
giá
đêm
đen
Чтобы
наша
любовь
прогнала
прочь
холод
этой
ночи
Vì
yêu,
vì
thương,
anh
lại
mang
bầu
trời
yên
ắng
Ради
любви,
ради
нежности,
я
дарю
тебе
это
тихое
небо
Để
cho,
tình
yêu,
xua
tan
đi
buốt
giá
đêm
đen
Чтобы
наша
любовь
прогнала
прочь
холод
этой
ночи
Nàng
đẹp
như
ánh
dương
ở
giữa
ngân
hà
tình
ta
có
phai
Ты
прекрасна,
как
солнце
посреди
нашей
галактики,
не
угаснет
ли
наша
любовь?
Dù
nơi
kia
bão
giông
anh
vẫn
mong
rằng
tình
ta
có
hai
Даже
если
там,
вдали,
бушует
буря,
я
всё
ещё
надеюсь,
что
наша
любовь
будет
жить
Kết
chén
đoạt
hồn
ta
nơi
này
mang
yêu
thương
về
nơi
xứ
kia
Осушим
эту
чашу,
что
пленила
наши
души,
и
унесём
нашу
любовь
в
те
далёкие
края
Bao
môi
hôn
em
nhớ
không
vậy
du
dương
theo
mặt
trời
tối
khuya
Помнишь
ли
ты
наши
поцелуи,
что
звучали
в
унисон
с
заходящим
солнцем?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Namduc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.