Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intro / Cry
Intro / Weinen
- To
morella's
crypt
-
- Zu
Morellas
Gruft
-
And
the
abysses
cried
Und
die
Abgründe
weinten
When
the
darkest
feathers
Als
die
dunkelsten
Federn
Stained
the
disgracest
of
skies
Den
schändlichsten
Himmel
befleckten
- For
eternities
-
- Für
Ewigkeiten
-
A
chalice
of
sorrow
has
been
spilt
on
me
Ein
Kelch
des
Leids
wurde
über
mich
ausgegossen
And
from
the
shadows
it
flows
Und
aus
den
Schatten
fließt
er
As
the
ravens
coming
to
the
plutonian
night
shore
Wie
die
Raben,
die
zur
plutonischen
Nachtküste
kommen
Her
beauty
immolated
is
now
deadly
Ihre
Schönheit,
geopfert,
ist
nun
tödlich
A
bitter
laughter
for
my
beloved
Ein
bitteres
Lachen
für
meine
Geliebte
Since
the
days
when
the
pits
of
her
eyes
Seit
den
Tagen,
als
die
Tiefen
ihrer
Augen
Closed
the
circle,
despair
embraces
on
me
Den
Kreis
schlossen,
umarmt
mich
die
Verzweiflung
All
the
grief
flowed
down
to
her
grave.
All
der
Kummer
floss
hinab
zu
ihrem
Grab.
Burning
me
alive
in
everlasting
sorrow.
Verbrennt
mich
lebendig
in
ewiger
Trauer.
An
eternal
cry
- I
pride
-
Ein
ewiger
Schrei
– ich
stolz
–
" I
can
still
hear
her,
cursing
me
"
"Ich
kann
sie
immer
noch
hören,
wie
sie
mich
verflucht"
A
lament
from
beyond
that's
coming
Ein
Klagegesang
von
jenseits,
der
kommt
Slowly
falling
Langsam
fallend
Only
the
pain
was,
is,
and
will
be
Nur
der
Schmerz
war,
ist
und
wird
sein
A
sign
of
our
disgrace
Ein
Zeichen
unserer
Schande
The
serenity
fades
Die
Heiterkeit
schwindet
And
we're
old
wounds
(Open
gores)
Und
wir
sind
alte
Wunden
(offene
Wunden)
Far
beyond
twilight
deserves
my
grief
Weit
jenseits
der
Dämmerung
verdient
meine
Trauer
Far
beyond
it
deserves
all
my
tears
Weit
jenseits
davon
verdient
sie
all
meine
Tränen
¡Have
me
here!
Nimm
mich
hier!
I'm
the
house
of
pain
Ich
bin
das
Haus
des
Schmerzes
Trespass
my
threshold
Überschreite
meine
Schwelle
There's
no
hope
Es
gibt
keine
Hoffnung
Forsake
all
faith
Verlass
alle
Hoffnung
The
dismay
are
us,
the
demise
is
all
Die
Bestürzung
sind
wir,
der
Untergang
ist
alles
Let's
drink
of
this
bitter
wine
Lasst
uns
von
diesem
bitteren
Wein
trinken
Come
to
be
entombed
and
die...
Komm,
um
begraben
zu
werden
und
zu
sterben...
Her
tomb
is
eternally
surrounded
by
silence
Ihr
Grab
ist
ewig
von
Stille
umgeben
And
her
womb
possessed,
by
sorrow
Und
ihr
Schoß
besessen,
von
Trauer
The
whisperings
of
sorrow
are
more
obscure
than
death
Das
Flüstern
der
Trauer
ist
dunkler
als
der
Tod
Is
there
no
release
from
this
darkness?
Gibt
es
keine
Erlösung
von
dieser
Dunkelheit?
Mourning
for
love
is
a
abjecter
than
hate
Um
Liebe
zu
trauern
ist
erbärmlicher
als
Hass
" She
whom
I
didn't
know
how
to
"Sie,
die
ich
nicht
zu
lieben
wusste
Love
(Abhorred),
brought
me
in
her
(verabscheute),
brachte
mir
in
ihrer
Agony
a
creature
to
adore
"
Qual
ein
Geschöpf
zum
Anbeten"
Release
me
from
this
sadness
Befreie
mich
von
dieser
Traurigkeit
Crown
for
all
eternities
Krone
für
alle
Ewigkeiten
That's
nailed
in
my
heart
as
the
raven's
claws
Die
in
mein
Herz
genagelt
ist
wie
die
Krallen
des
Raben
And
with
every
beat
hurts
Und
mit
jedem
Schlag
schmerzt
In
what
I've
believeth,
all
has
fallen
in
ruin
An
was
ich
geglaubt
habe,
ist
alles
in
Trümmern
gefallen
Oh,
nevermore
Oh,
nimmermehr
A
curse
of
love
sorrow
inheritance
- (Oh,
no!)
Ein
Fluch
der
Liebe,
Trauererbschaft
- (Oh,
nein!)
Of
sadness
and
endless
hate.
Von
Traurigkeit
und
endlosem
Hass.
A
full
moon
blood
red
for
an
empty
crypt
Ein
Vollmond
blutrot
für
eine
leere
Gruft
Woe
of
me!
I'll
never
meet
the
pit
Wehe
mir!
Ich
werde
die
Grube
nie
erreichen
Drowned
in
her
eyes
Ertrunken
in
ihren
Augen
The
pit
from
which
I
won't
go
out
Die
Grube,
aus
der
ich
nicht
herauskommen
werde
Winds
whisper
her
name
Winde
flüstern
ihren
Namen
And
agony
strangles
my
withered
heart
(Morella...)
Und
Qual
erwürgt
mein
verdorrtes
Herz
(Morella...)
Why
has
thy
shade
reached
me?
Warum
hat
dein
Schatten
mich
erreicht?
In
my
gardens
there
are
no
flowers
but
grief
In
meinen
Gärten
gibt
es
keine
Blumen
außer
Kummer
And
forever
will
keep
myself
Und
für
immer
werde
ich
mich
selbst
behalten
Entombed
in
Morella's
crypt
Begraben
in
Morellas
Gruft
Trapped
in
their
eyes
pit
Gefangen
in
ihrer
Augengrube
A
soul
trapped
by
anguish
Eine
Seele,
gefangen
von
Angst
Empty,
empty
as
Morella's
crypt.
Leer,
leer
wie
Morellas
Gruft.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erick Gonzalo Rojas Toledo
Альбом
Dirge
дата релиза
27-11-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.