Nameless - Nameless (Buried Alive) - перевод текста песни на немецкий

Nameless (Buried Alive) - Namelessперевод на немецкий




Nameless (Buried Alive)
Namenlos (Lebendig Begraben)
In pus I'm covered
In Eiter bin ich gehüllt
Hanging from my fucking feet
Hänge an meinen verdammten Füßen
With my bead open in cross
Mit meinem Kopf offen im Kreuz
Bellowing is useless when no one can bear your cry
Brüllen ist nutzlos, wenn niemand dein Schreien ertragen kann
Pendulum shuttles embroidering our snare
Pendel schwingen und weben unsere Schlinge
Fiend of consciousness, weaver insane
Ungeheuer des Bewusstseins, wahnsinniger Weber
Something unknown, torture endless
Etwas Unbekanntes, endlose Qual
Stigmatizer, sangrail of the black wine
Stigmatisierer, Sangrail des schwarzen Weins
Lambs scaffold, our slaughterhouse
Lämmer-Schafott, unser Schlachthaus
Oh! Maze of the rotten lost souls
Oh! Labyrinth der verfaulten, verlorenen Seelen
Circle that devours all
Kreis, der alles verschlingt
What's that inside!
Was ist das darin!
Spilling its bile
Spuckt seine Galle aus
Who's this ghoul?
Wer ist dieser Ghul?
Gnawing my entrails
Der an meinen Eingeweiden nagt
Eternal invader - The chaos of thought -
Ewiger Eindringling - Das Chaos der Gedanken -
Enemy -Internal dolour-
Feind - Innerer Schmerz -
When the pain of soul
Wenn der Seelenschmerz
Surpass the corporal one
Den körperlichen übertrifft
Over our ashes building our own dungeon
Über unseren Aschen errichten wir unser eigenes Verlies
Upon our flesh the vultures devour like flames
Auf unserem Fleisch fressen die Geier wie Flammen
With mind and heart breeding our own spawn
Mit Geist und Herz züchten wir unsere eigene Brut
Afflicted miasma - The circle is below-
Befallenes Miasma - Der Kreis ist unten -
Our scourge!
Unsere Geißel!
Everyone lives its own hell
Jeder lebt seine eigene Hölle
Deep inside lives the hangman
Tief im Inneren lebt der Henker
Our scourge!
Unsere Geißel!
My soul is frightened
Meine Seele ist verängstigt
By a nameless being
Von einem namenlosen Wesen
My limen is rotted
Meine Schwelle ist verrottet
By cenobites
Von Zönobiten
Can't find the words
Kann die Worte nicht finden
To say what I'm feeling inside
Um zu sagen, was ich in mir fühle
Lullaby of ghouls, in silence...
Wiegenlied der Ghule, in Stille...
Crying
Weinend
Dying
Sterbend
I feel so old though I'm still young
Ich fühle mich so alt, obwohl ich noch jung bin
I'm dead though you see me alive
Ich bin tot, obwohl du mich lebendig siehst
I'm paying a sin that isn't mine
Ich büße für eine Sünde, die nicht meine ist
Have us here gathered
Hat uns hier versammelt
Gathered by our souls
Versammelt durch unsere Seelen
As the pain that dwells inside everything
Wie der Schmerz, der in allem wohnt
As the pain that never dies
Wie der Schmerz, der niemals stirbt
Not even (now) in its final act
Nicht einmal (jetzt) in seinem letzten Akt
We have something that few own
Wir haben etwas, das nur wenige besitzen
A trace, a path, history
Eine Spur, einen Pfad, eine Geschichte
Here we are
Hier sind wir
And here we will prevail
Und hier werden wir bestehen
Like servants of the eternal grief
Wie Diener der ewigen Trauer
There is no fate, nor faith, nor tomorrow
Es gibt kein Schicksal, keinen Glauben, kein Morgen
All is just an endless dawn of sorrow
Alles ist nur ein endloser Anbruch der Trauer
Hail pain!
Heil dem Schmerz!
Death is eternal, nameless never dies
Der Tod ist ewig, Namenlos stirbt nie
(Emptiness)
(Leere)
Circle (of) silent suffers
Kreis (der) stillen Leidenden
Dark root of all evil
Dunkle Wurzel allen Übels
Our scourge!
Unsere Geißel!





Авторы: Erick Gonzalo Rojas Toledo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.