Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nameless (Buried Alive)
Namenlos (Lebendig Begraben)
In
pus
I'm
covered
In
Eiter
bin
ich
gehüllt
Hanging
from
my
fucking
feet
Hänge
an
meinen
verdammten
Füßen
With
my
bead
open
in
cross
Mit
meinem
Kopf
offen
im
Kreuz
Bellowing
is
useless
when
no
one
can
bear
your
cry
Brüllen
ist
nutzlos,
wenn
niemand
dein
Schreien
ertragen
kann
Pendulum
shuttles
embroidering
our
snare
Pendel
schwingen
und
weben
unsere
Schlinge
Fiend
of
consciousness,
weaver
insane
Ungeheuer
des
Bewusstseins,
wahnsinniger
Weber
Something
unknown,
torture
endless
Etwas
Unbekanntes,
endlose
Qual
Stigmatizer,
sangrail
of
the
black
wine
Stigmatisierer,
Sangrail
des
schwarzen
Weins
Lambs
scaffold,
our
slaughterhouse
Lämmer-Schafott,
unser
Schlachthaus
Oh!
Maze
of
the
rotten
lost
souls
Oh!
Labyrinth
der
verfaulten,
verlorenen
Seelen
Circle
that
devours
all
Kreis,
der
alles
verschlingt
What's
that
inside!
Was
ist
das
darin!
Spilling
its
bile
Spuckt
seine
Galle
aus
Who's
this
ghoul?
Wer
ist
dieser
Ghul?
Gnawing
my
entrails
Der
an
meinen
Eingeweiden
nagt
Eternal
invader
- The
chaos
of
thought
-
Ewiger
Eindringling
- Das
Chaos
der
Gedanken
-
Enemy
-Internal
dolour-
Feind
- Innerer
Schmerz
-
When
the
pain
of
soul
Wenn
der
Seelenschmerz
Surpass
the
corporal
one
Den
körperlichen
übertrifft
Over
our
ashes
building
our
own
dungeon
Über
unseren
Aschen
errichten
wir
unser
eigenes
Verlies
Upon
our
flesh
the
vultures
devour
like
flames
Auf
unserem
Fleisch
fressen
die
Geier
wie
Flammen
With
mind
and
heart
breeding
our
own
spawn
Mit
Geist
und
Herz
züchten
wir
unsere
eigene
Brut
Afflicted
miasma
- The
circle
is
below-
Befallenes
Miasma
- Der
Kreis
ist
unten
-
Our
scourge!
Unsere
Geißel!
Everyone
lives
its
own
hell
Jeder
lebt
seine
eigene
Hölle
Deep
inside
lives
the
hangman
Tief
im
Inneren
lebt
der
Henker
Our
scourge!
Unsere
Geißel!
My
soul
is
frightened
Meine
Seele
ist
verängstigt
By
a
nameless
being
Von
einem
namenlosen
Wesen
My
limen
is
rotted
Meine
Schwelle
ist
verrottet
By
cenobites
Von
Zönobiten
Can't
find
the
words
Kann
die
Worte
nicht
finden
To
say
what
I'm
feeling
inside
Um
zu
sagen,
was
ich
in
mir
fühle
Lullaby
of
ghouls,
in
silence...
Wiegenlied
der
Ghule,
in
Stille...
I
feel
so
old
though
I'm
still
young
Ich
fühle
mich
so
alt,
obwohl
ich
noch
jung
bin
I'm
dead
though
you
see
me
alive
Ich
bin
tot,
obwohl
du
mich
lebendig
siehst
I'm
paying
a
sin
that
isn't
mine
Ich
büße
für
eine
Sünde,
die
nicht
meine
ist
Have
us
here
gathered
Hat
uns
hier
versammelt
Gathered
by
our
souls
Versammelt
durch
unsere
Seelen
As
the
pain
that
dwells
inside
everything
Wie
der
Schmerz,
der
in
allem
wohnt
As
the
pain
that
never
dies
Wie
der
Schmerz,
der
niemals
stirbt
Not
even
(now)
in
its
final
act
Nicht
einmal
(jetzt)
in
seinem
letzten
Akt
We
have
something
that
few
own
Wir
haben
etwas,
das
nur
wenige
besitzen
A
trace,
a
path,
history
Eine
Spur,
einen
Pfad,
eine
Geschichte
Here
we
are
Hier
sind
wir
And
here
we
will
prevail
Und
hier
werden
wir
bestehen
Like
servants
of
the
eternal
grief
Wie
Diener
der
ewigen
Trauer
There
is
no
fate,
nor
faith,
nor
tomorrow
Es
gibt
kein
Schicksal,
keinen
Glauben,
kein
Morgen
All
is
just
an
endless
dawn
of
sorrow
Alles
ist
nur
ein
endloser
Anbruch
der
Trauer
Hail
pain!
Heil
dem
Schmerz!
Death
is
eternal,
nameless
never
dies
Der
Tod
ist
ewig,
Namenlos
stirbt
nie
Circle
(of)
silent
suffers
Kreis
(der)
stillen
Leidenden
Dark
root
of
all
evil
Dunkle
Wurzel
allen
Übels
Our
scourge!
Unsere
Geißel!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erick Gonzalo Rojas Toledo
Альбом
Dirge
дата релиза
27-11-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.