Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sideways (feat. Urfriendgrace)
Seitwärts (feat. Urfriendgrace)
I'm
going
sideways
Ich
gehe
seitwärts
It's
all
I
know
Es
ist
alles,
was
ich
kenne
In
the
silence,
yeah
In
der
Stille,
ja
All
on
my
own
Ganz
allein
I'm
stuck
Ich
stecke
fest
In
the
middle
of
a
crash
Mitten
in
einem
Crash
And
there's
nowhere
else
to
go
Und
es
gibt
keinen
anderen
Ausweg
And
there's
nowhere
else
to
go
Und
es
gibt
keinen
anderen
Ausweg
I
see
the
vision
Ich
sehe
die
Vision
But
not
for
long
Aber
nicht
für
lange
It
crumbles
Sie
zerbröckelt
And
then
it's
gone
Und
dann
ist
sie
weg
How
to
move
on?
Wie
soll
ich
weitermachen?
I
guess
sideways,
we're
going
sideways,
yeah
Ich
schätze
seitwärts,
wir
gehen
seitwärts,
ja
Sideways,
we're
going
sideways
- Grace
Seitwärts,
wir
gehen
seitwärts
- Grace
I've
got
a
rolling
ball
Ich
habe
einen
rollenden
Ball
Do
you
wanna
take
a
look?
Willst
du
mal
schauen?
(Do
you
wanna
take
a
look?)
(Willst
du
mal
schauen?)
Only
know
me
intercepted
Du
kennst
mich
nur
abgefangen
By
your
own
perception
Durch
deine
eigene
Wahrnehmung
Like
a
fushigi
babe
Wie
ein
Fushigi-Mädchen
Kinda
better
just
to
see
me
babe
Es
ist
irgendwie
besser,
mich
einfach
zu
sehen,
Baby
Ruled
by
what
you
know
Beherrscht
von
dem,
was
du
weißt
Where
did
the
silly
go?
Wo
ist
das
Alberne
hin?
Posing
through
this
house
of
mirrors
Posiere
durch
dieses
Spiegelkabinett
Merrily,
merrily
up
Fröhlich,
fröhlich
hinauf
I
know
where
I
go
from
here
Ich
weiß,
wo
ich
von
hier
aus
hingehe
Merrily,
merrily
up
Fröhlich,
fröhlich
hinauf
Posing
through
this
house
of
mirrors
Posiere
durch
dieses
Spiegelkabinett
Merrily,
merrily
up
Fröhlich,
fröhlich
hinauf
I
know
where
I
go
from
here
Ich
weiß,
wo
ich
von
hier
aus
hingehe
Merrily,
merrily
up
Fröhlich,
fröhlich
hinauf
I'm
going
sideways
Ich
gehe
seitwärts
It's
all
I
know
Es
ist
alles,
was
ich
kenne
In
the
silence
In
der
Stille
All
on
my
own
Ganz
allein
In
the
middle
of
a
crash
Mitten
in
einem
Crash
(In
the
middle
of
a
crash)
(Mitten
in
einem
Crash)
And
there's
nowhere
else
to
go
Und
es
gibt
keinen
anderen
Ausweg
(And
there's
nowhere
else
to
go)
(Und
es
gibt
keinen
anderen
Ausweg)
And
there's
nowhere
else
to
go
(go)
Und
es
gibt
keinen
anderen
Ausweg
(geh)
You
can't
save
me
Du
kannst
mich
nicht
retten
You
can't
save
me
Du
kannst
mich
nicht
retten
You
can't
save
me
Du
kannst
mich
nicht
retten
You
can't
save
me
Du
kannst
mich
nicht
retten
You
can't
save
me
Du
kannst
mich
nicht
retten
You
can't
save
me
Du
kannst
mich
nicht
retten
You
can't
save
me
Du
kannst
mich
nicht
retten
You
can't
save
me
Du
kannst
mich
nicht
retten
Hidden
potential
is
the
only
thing
I
know
Verborgenes
Potenzial
ist
das
Einzige,
was
ich
kenne
I
get
so
far
only
to
fall
down
to
the
floor
Ich
komme
so
weit,
nur
um
dann
auf
den
Boden
zu
fallen
And
it
hurts
to
think
that
I'm
not
even
where
I
was
before
Und
es
tut
weh
zu
denken,
dass
ich
nicht
einmal
mehr
da
bin,
wo
ich
vorher
war
Another
problem
then
I
fall
a
little
more
Ein
weiteres
Problem,
dann
falle
ich
noch
ein
Stück
mehr
Another
setback
turns
me
out
the
door
Ein
weiterer
Rückschlag
wirft
mich
aus
der
Tür
Another
issue
where
am
I
supposed
to
go?
Ein
weiteres
Problem,
wo
soll
ich
hingehen?
I
guess
sideways,
we're
going
sideways,
yeah
Ich
schätze
seitwärts,
wir
gehen
seitwärts,
ja
Sideways,
we're
going
sideways
Seitwärts,
wir
gehen
seitwärts
You
can't
save
me
Du
kannst
mich
nicht
retten
You
can't
save
me
Du
kannst
mich
nicht
retten
You
can't
save
me
Du
kannst
mich
nicht
retten
You
can't
save
me
Du
kannst
mich
nicht
retten
You
can't
save
me
Du
kannst
mich
nicht
retten
You
can't
save
me
Du
kannst
mich
nicht
retten
You
can't
save
me
Du
kannst
mich
nicht
retten
You
can't
save
me
Du
kannst
mich
nicht
retten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Grace Reynoso, Jacob C Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.