Namewee feat. Ho Quang Hieu - 胡志明的雨 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Namewee feat. Ho Quang Hieu - 胡志明的雨




胡志明的雨
Дождь в Хошимине
那一夜妳不告而别 只留下了遗忘
В ту ночь ты ушла без слов, оставив лишь забвение,
捣碎了幸福的假象 带走虚幻美满
Разбив иллюзию счастья, унеся призрачное блаженство.
整颗心悬挂在风里飘荡 失去重力的身躯在摇晃
Всё моё сердце подвешено на ветру, колеблется, потерявшее силу тело.
怎么舍得我受伤 怎么妳都不管
Как ты могла оставить меня страдать, как ты могла бросить меня?
迷失在慌乱的城市 探索妳的去向
Потерянный в суматошном городе, я ищу тебя,
身边的行人太匆忙 谁会听见迷惘
Окружающие спешат, кто услышит мою растерянность?
或许我不该再勉强奢望 或许我早该将自己埋葬
Возможно, мне не стоило цепляться за надежду, возможно, мне следовало похоронить себя заживо.
过去快乐的时光 就当作梦一场
Прошлые счастливые времена, пусть будут лишь сном.
那一场胡志明的大雨 淋湿了我的心
Тот ливень в Хошимине пропитал мое сердце насквозь,
妳的身影消散在风里
Твой силуэт растворился в ветру.
那一场胡志明的大雨 听不见的抽泣
В том ливне в Хошимине неслышны мои рыдания,
让我化作路边的泥泞(闭上双眼滞留在这里)
Я превращаюсь в грязь у дороги (закрываю глаза, оставаясь здесь).
Chiều mưa tầm em không một lời, lặng lẽ cứ thế xa rời
Проливной дождь, ты уходишь без единого слова, молча исчезаешь.
Dường như ngày tháng mình cùng với nhau chỉ yêu thương nhất thời
Кажется, дни, что мы провели вместе, были лишь мимолетной любовью.
Nghe đâu đây, đâu đây trong gió tiếng lòng vỡ tan
Слышу где-то здесь, где-то в ветру звук разбитого сердца,
Như âm, âm trong trái tim anh mang
Как отголосок, отголосок в моем сердце.
Một tình yêu chắc không thể quên đến khi tim này ngừng đập
Любовь, которую невозможно забыть, пока бьется это сердце.
Giờ mình anh quay cuồng trong cơn mưa giữa một thành phố xa lạ
Теперь я один, кружусь в дожде, в чужом городе.
Liệu trong dòng xe đang lao với lúc nào anh nhớ ra
В потоке мчащихся машин, вспоминаю ли я когда-нибудь,
điều gì, điều em phải cách xa
Почему, почему ты ушла так далеко?
Rồi một ngày một ngày nào đó em thứ tha
И однажды, когда-нибудь ты простишь,
Tình yêu kia lẽ nào chỉ là, chỉ gió bay thoáng qua
Ту любовь, которая была всего лишь, всего лишь порывом ветра.
Sài Gòn mưa rơi rơi rơi nhanh rất buồn
Сайгон, дождь льет, льет, льет быстро, так грустно.
Con tim anh nơi đây vẫn luôn
Мое сердце здесь все еще
Vẫn cứ nhớ em khôn nguôi
Все еще безутешно тоскует по тебе.
Tính làm sao buông
Как же отпустить?
Sài Gòn mưa rơi rơi rơi nhanh rất buồn
Сайгон, дождь льет, льет, льет быстро, так грустно.
Con tim anh nơi đây nhớ thương
Мое сердце здесь тоскует,
Giờ anh ước tan thành khói mây bay theo em
Сейчас я хочу раствориться в дымке облаков и улететь за тобой.
在哪里? 在哪里?
Где ты? Где ты?
人群里是否曾有妳的踪迹
В толпе, был ли там твой след?
cách nào cho hai ta
Есть ли способ для нас двоих
Bắt đầu lại bao yêu thương ấy như ngày ngày đầu
Начать заново всю ту любовь, как в первый день?
那一场胡志明的大雨 淋湿了我的心
Тот ливень в Хошимине пропитал мое сердце насквозь,
妳的身影消散在风里
Твой силуэт растворился в ветру.
回忆当初妳说要 余生共度 再辛苦
Вспоминая, как ты говорила, что проведешь со мной всю оставшуюся жизнь, несмотря на трудности,
却抛下了一切让我坠入一片愁云惨雾
Ты бросила все, погрузив меня в туман печали и отчаяния.
夜幕 低垂我只身在狂风暴雨痛哭
С наступлением ночи, я один плачу под проливным дождем,
烟雾 弥漫我只能用菸草麻醉痛楚
В дыму, я могу лишь заглушить боль табаком.
借宿 在陌生的国度 踏上了不归路
Нахожу приют в чужой стране, ступая на дорогу без возврата,
就像个孤行僧千里迢迢经历磨难无数
Словно странствующий монах, я прошел тысячи ли, претерпев бесчисленные испытания.
守候着妳的回复 宁愿答案更残酷
Жду твоего ответа, даже если он будет жестоким,
让我清醒觉悟
Чтобы я наконец проснулся.
Giờ anh ước tan thành khói mây bay theo em
Сейчас я хочу раствориться в дымке облаков и улететь за тобой.





Авторы: 黃明志


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.