我們的海闊天空 -
黃明志
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我們的海闊天空
Unser weiter Himmel
原諒我總不停受傷跌倒
無處可逃
Vergib
mir,
dass
ich
ständig
stolpere
und
falle,
nirgendwohin
zu
fliehen
用盡力氣掙脫
我卻只能咆哮
Mit
aller
Kraft
kämpfe
ich,
doch
kann
nur
brüllen
前路茫茫遙望夜黑風高
抵不過這浪潮
Der
Weg
vor
mir
dunkel,
die
Nacht
stürmisch,
ich
halte
den
Wellen
nicht
stand
伸出手
是否還能擁抱
Wenn
ich
die
Hand
ausstrecke,
kann
ich
dich
dann
noch
umarmen?
Yeah
兄弟
那些光輝的歲月
Yeah,
Bruder,
diese
glorreichen
Tage
高舉著拳頭
滿腔熱血
Die
Faust
erhoben,
voller
Leidenschaft
為了理想和自由
Für
Ideale
und
Freiheit
我們撐過了多少寒夜
Wie
viele
kalte
Nächte
haben
wir
überstanden?
不顧一切
不能抹滅
Rücksichtslos,
unauslöschlich
風雨裡追趕
就算再多的夢靨
Im
Sturm
rennend,
trotz
aller
Albträume
每次瀕臨幻滅
崩潰瓦解
Jedes
Mal
am
Rande
der
Vernichtung,
des
Zusammenbruchs
我們始終在最前線
Wir
stehen
immer
an
vorderster
Front
追逐的不是過眼雲煙
是火焰
是堅決
Wir
jagen
keinem
flüchtigen
Traum
nach,
nur
der
Flamme,
der
Entschlossenheit
一起共同創造那心中完美的世界
Gemeinsam
erschaffen
wir
die
perfekte
Welt
in
unseren
Herzen
(不畏懼)
用力奔向
遠方
最終的目標(地厚和天高)
(Furchtlos)
Renn
mit
aller
Kraft
zum
fernen
Ziel
(so
weit
wie
Himmel
und
Erde)
不羈在風中
你我
都曾經跌倒
(血和淚)
Frei
im
Wind,
du
und
ich
sind
gefallen
(Blut
und
Tränen)
歲月如梭
傷痛
不可能忘掉
(是我的驕傲)
Die
Zeit
vergeht,
der
Schmerz
bleibt
unvergessen
(ist
mein
Stolz)
燃起胸口的火藥
不放手要緊緊捉牢
Entzünde
das
Feuer
in
der
Brust,
lass
nicht
los,
halt
es
fest
原諒我總不停受傷跌倒
無處可逃
Vergib
mir,
dass
ich
ständig
stolpere
und
falle,
nirgendwohin
zu
fliehen
用盡力氣掙脫
我卻只能咆哮
Mit
aller
Kraft
kämpfe
ich,
doch
kann
nur
brüllen
前路茫茫遙望夜黑風高
抵不過這浪潮
Der
Weg
vor
mir
dunkel,
die
Nacht
stürmisch,
ich
halte
den
Wellen
nicht
stand
伸出手
是否還能擁抱
Wenn
ich
die
Hand
ausstrecke,
kann
ich
dich
dann
noch
umarmen?
衝破這一道黑牢
Durchbrich
dieses
schwarze
Gefängnis
海闊天空就在破曉
Der
weite
Himmel
wartet
im
Morgengrauen
他說他放下
想平靜庸碌地過生活
Er
sagt,
er
gibt
auf,
will
ein
ruhiges,
gewöhnliches
Leben
他說他離開
是因為敵不過也戳不破
Er
sagt,
er
geht,
weil
er
nicht
widerstehen,
nicht
durchdringen
kann
他說請認命吧
認輸吧
不是我們的錯
Er
sagt,
akzeptiert
es,
gebt
auf,
es
ist
nicht
unsere
Schuld
那一片海闊天空
再也看不見白鴿和彩虹
Jenen
weiten
Himmel
sieht
man
nicht
mehr,
keine
Tauben,
keinen
Regenbogen
用完最後一口氣
捍衛最卑微的權利
Mit
dem
letzten
Atemzug
verteidige
ich
das
bescheidenste
Recht
在烏煙瘴氣
的高壓下
拼命地用力呼吸
In
erstickender
Unterdrückung
kämpfe
ich
um
jeden
Atem
從前的戰友和兄弟
切記
Ehemalige
Kameraden
und
Brüder,
denkt
daran
我們曾一起努力
勇往直前衝撞暴力
Wir
kämpften
zusammen,
stürmten
vorwärts
gegen
die
Gewalt
(不畏懼)
用力奔向
遠方
最終的目標
(地厚和天高)
(Furchtlos)
Renn
mit
aller
Kraft
zum
fernen
Ziel
(so
weit
wie
Himmel
und
Erde)
不羈在風中
你我
都曾經跌倒
(血和淚)
Frei
im
Wind,
du
und
ich
sind
gefallen
(Blut
und
Tränen)
歲月如梭
傷痛
不可能忘掉
(是我的驕傲)
Die
Zeit
vergeht,
der
Schmerz
bleibt
unvergessen
(ist
mein
Stolz)
燃起胸口的火藥
不放手要緊緊捉牢
Entzünde
das
Feuer
in
der
Brust,
lass
nicht
los,
halt
es
fest
為何對自己嗤笑
為何讓勇敢失效
Warum
verachte
ich
mich
selbst,
warum
versagt
mein
Mut?
再不停墜入死角
Falle
ich
weiter
in
diese
Sackgasse
也許會飽受煎熬
也許已無可救藥
Vielleicht
durchleide
ich
Qualen,
vielleicht
bin
ich
bereits
verloren
夢想是最後依靠
Doch
der
Traum
bleibt
meine
letzte
Zuflucht
原諒我總不停受傷跌倒
無處可逃
Vergib
mir,
dass
ich
ständig
stolpere
und
falle,
nirgendwohin
zu
fliehen
用盡力氣掙脫
我卻只能咆哮
Mit
aller
Kraft
kämpfe
ich,
doch
kann
nur
brüllen
前路茫茫遙望夜黑風高
抵不過這浪潮
Der
Weg
vor
mir
dunkel,
die
Nacht
stürmisch,
ich
halte
den
Wellen
nicht
stand
伸出手
是否還能擁抱
Wenn
ich
die
Hand
ausstrecke,
kann
ich
dich
dann
noch
umarmen?
前路茫茫遙望夜黑風高
抵不過這浪潮
Der
Weg
vor
mir
dunkel,
die
Nacht
stürmisch,
ich
halte
den
Wellen
nicht
stand
伸出手
我依然去擁抱
oh
yeah
Wenn
ich
die
Hand
ausstrecke,
umarme
ich
dich
dennoch,
oh
yeah
衝破這一道黑牢
Durchbrich
dieses
schwarze
Gefängnis
海闊天空就在破曉
Der
weite
Himmel
wartet
im
Morgengrauen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 黃家駒 Koma Wong, 黃明志 Namewee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.