Текст и перевод песни Namika - Ahmed (1960-2002)
Ahmed (1960-2002)
Ahmed (1960-2002)
Ende
der
Achtziger,
sie
besucht
ihr
Mutterland
Late
eighties,
she
visits
her
motherland
Unbekannter
Mann
hält
um
die
Hand
meiner
Mutter
an
An
unknown
man
asks
for
my
mother's
hand
Sie
will
nicht
heiraten
She
doesn't
want
to
marry
Doch
würde
aus
Respekt
zu
ihren
Eltern
nie
nein
sagen
But
out
of
respect
for
her
parents,
she
would
never
say
no
Und
ist
in
Deutschland
grad
die
Mauer
gefallen
And
just
as
the
wall
fell
in
Germany,
Baut
Marokko
weiter
an
'nem
2000-Meilen-Verteidigungswall
Morocco
continues
to
build
a
2000-mile
defense
wall
Also
Flucht
übers
Mittelmeer
So,
they
escape
across
the
Mediterranean
Sea
Zweizimmerwohnung,
Frankfurt
Two-room
apartment,
Frankfurt
Sie
nimmt
ihn
mit
hierher
She
brings
him
here
with
her
Und
er
tut
nichts
für's
Geld,
denkt
es
kommt
schon
von
selbst
And
he
does
nothing
for
money,
thinks
it
will
come
by
itself
Sie
trägt
die
Miete
und
putzt
in
Hotels
She
pays
the
rent
and
cleans
in
hotels
Er
hat
keine
Lust
sich
für
den
Job
zu
verstellen
He
doesn't
feel
like
pretending
for
a
job
Und
landet
schnell
tief
in
der
Untergrundwelt
And
quickly
ends
up
deep
in
the
underworld
Und
so
geht
er
raus,
zum
Drogen
verkaufen
And
so
he
goes
out
to
sell
drugs
Während
zu
Hause
seine
hochschwangere
Frau
sitzt
While
his
pregnant
wife
sits
at
home
Neunter
Monat
und
er
taucht
nicht
mehr
auf
Ninth
month
and
he
doesn't
show
up
anymore
Bei
ihr
wachsende
Schulden
und
wachsender
Bauch
Her
debts
and
belly
are
growing
Auch
mit
Vermisstenanzeige
ist
nichts
zu
erreichen
Even
with
a
missing
person
report,
nothing
can
be
achieved
Sie
ist
allein
und
verheiratet
mit
einem
Geist
She
is
alone
and
married
to
a
ghost
Ich
werd'
geboren,
Mamas
Familie
ist
da
I
am
born,
Mama's
family
is
there
Und
mein
Vater
von
Privatdetektiven
gejagt
And
my
father
is
hunted
by
private
detectives
Später
erfahren
wir,
dass
er
vor
Jahren
abgeschoben
wurde
Later
we
learn
that
he
was
deported
years
ago
Sitzt
die
Haftstrafe
ab,
in
'nem
Knast
bei
Nador
Serving
his
sentence
in
a
prison
near
Nador
Wird
entlassen
mit
der
Diagnose
Krebs
He
is
released
with
a
cancer
diagnosis
Kommt
auf
die
Idee,
seine
Familie
wiederzusehen
Gets
the
idea
to
see
his
family
again
Fordert
uns
zurück,
so
als
wären
wir
sein
Besitz
Demands
us
back
as
if
we
were
his
property
Nicht
mal
das
macht
er
selbst,
nur
sein
Schwager
wird
geschickt
He
doesn't
even
do
it
himself,
only
his
brother-in-law
is
sent
Droht
damit
mich
zu
kidnappen,
falls
er
mich
sieht
Threatens
to
kidnap
me
if
he
sees
me
Seit
diesem
Tag
durfte
ich
nie
wieder
alleine
draußen
spielen
Since
that
day
I
was
never
allowed
to
play
outside
alone
again
Ich
hab'
ihn
nie
gesehen,
nie
gehört,
nie
begriffen
I
never
saw
him,
never
heard
him,
never
understood
him
Doch
alle
meinen,
ich
sei
ihm
wie
aus
dem
Gesicht
geschnitten
But
everyone
says
I
look
just
like
him
Als
er
starb,
war's
für
mich
gar
kein
großer
Schnitt
When
he
died,
it
wasn't
a
big
deal
for
me
Ich
war
zu
jung
und
er
schon
immer
tot
für
mich
I
was
too
young
and
he
was
always
dead
to
me
Und
jetzt
frage
ich
mich,
wie
man
über
Tote
spricht
And
now
I
wonder
how
to
talk
about
the
dead
Ich
hör'
so
viel,
aber
bekam
seine
Version
nie
mit
I
hear
so
much,
but
I
never
got
his
version
Wie
die
Zeit
auch
verstreicht,
ein
Teil
von
ihm
bleibt
No
matter
how
time
passes,
a
part
of
him
remains
Ahmed,
1960
bis
2002
Ahmed,
1960
to
2002
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DAVID VOGT, FABIAN ROEMER, SIPHO SILILO, HANAN HAMDI, HANNES BUESCHER, PHILIP BOELLHOFF
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.