Текст и перевод песни Namika - Comic
Tut
ja
gar
nicht
weh,
was
du
sagst
It
doesn't
even
hurt,
what
you
say
Sind
ja
nur
Buchstaben
They're
just
letters
Methoden
schälen
Sprechblasen
Methods
peel
speech
bubbles
Tut
ja
gar
nicht
weh
dieser
Blick
It
doesn't
even
hurt,
this
look
Sind
ja
nur
Augen
They're
just
eyes
Zwischen
Ohren,
die
grad
rauchen
Between
ears
that
are
smoking
Wir
sind
ein
Comic
We
are
a
comic
Mensch,
ist
das
komisch.
Man,
is
that
strange
Bunte
Zeichen
fliegen
durch
die
Luft
Colorful
signs
fly
through
the
air
Im
Land
aus
Milch
und
Honig.
In
the
land
of
milk
and
honey
Was
'n
Comic.
What
a
comic
Ist
das
nicht
komisch?
Isn't
that
strange?
Balancier'n
auf
schmalem
Grad
Balancing
on
a
thin
line
Zwischen
"autsch"
und
ironisch
Between
"ouch"
and
ironic
Einen
Eimer
Scherben
unter
meiner
Brust
A
bucket
of
shards
under
my
chest
Ich
lächle,
weil
ich
glaub,
dass
ich
das
muss
I
smile
because
I
think
I
have
to
1000
Sterne
fliegen
um
mein'
Kopf
herum
1000
stars
fly
around
my
head
Und
so
geht's
weiter,
blätter'
einfach
um
And
so
it
goes
on,
just
turn
the
page
Blätter'
einfach
um
Just
turn
the
page
Na-na,
na-na,
na-na,
na-na-na
Na-na,
na-na,
na-na,
na-na-na
Na-na,
na-na,
na-na,
na-na-na
Na-na,
na-na,
na-na,
na-na-na
Tut
ja
gar
nicht
weh,
was
du
denkst
It
doesn't
even
hurt,
what
you
think
Sind
ja
nur
Bilder
They're
just
pictures
Nur
ohne
diese
schönen
Filter
Just
without
those
beautiful
filters
Tut
ja
gar
nicht
weh,
was
du
machst
It
doesn't
even
hurt,
what
you
do
Schmeiß'
ein
Klavier
auf
mich
Throw
a
piano
at
me
Und
selbst
dann
sing'
ich
ein
Lied
für
dich
And
even
then
I'll
sing
a
song
for
you
Wir
sind
ein
Comic
We
are
a
comic
Mensch,
ist
das
komisch
Man,
is
that
strange
Bunte
Zeichen
fliegen
durch
die
Luft
Colorful
signs
fly
through
the
air
Im
Land
aus
Milch
und
Honig
In
the
land
of
milk
and
honey
Was
'n
Comic
What
a
comic
Ist
das
nicht
komisch?
Isn't
that
strange?
Balancier'n
auf
schmalem
Grad
Balancing
on
a
thin
line
Zwischen
"autsch"
und
ironisch
Between
"ouch"
and
ironic
Na-na,
na-na,
na-na,
na-na-na
Na-na,
na-na,
na-na,
na-na-na
Na-na,
na-na,
na-na,
na-na-na
Na-na,
na-na,
na-na,
na-na-na
Du
spuckst
mit
Feuer
um
dich
rum
You
spit
fire
around
you
So
als
hättest
du
nichts
zu
verlier'n
As
if
you
had
nothing
to
lose
Und
jeder
Satz
aus
deinem
Mund
And
every
sentence
from
your
mouth
Klingt
nach
zerbrochenem
Geschirr
Sounds
like
broken
dishes
Sag,
geht
es
dir
nur
ums
Gewinnen
Tell
me,
is
it
all
about
winning
for
you
Dann
möchte
ich
kapitulieren
Then
I
want
to
surrender
Hier
bitte,
geh
einfach
und
nimm
Here
please,
just
go
and
take
Mein
Herz
als
Kriegssouvenir
My
heart
as
a
war
souvenir
Wir
sind
ein
Comic
We
are
a
comic
Mensch,
ist
das
komisch
Man,
is
that
strange
Bunte
Zeichen
fliegen
durch
die
Luft
Colorful
signs
fly
through
the
air
Im
Land
aus
Milch
und
Honig
In
the
land
of
milk
and
honey
Was
'n
Comic
What
a
comic
Ist
das
nicht
komisch?
Isn't
that
strange?
Balancieren
auf
schmalem
Grad
Balancing
on
a
thin
line
Zwischen
"autsch"
und
ironisch
Between
"ouch"
and
ironic
Hm-hm,
hm-hm,
hm-hm,
hm-mh-hm
Hm-hm,
hm-hm,
hm-hm,
hm-mh-hm
Hm-hm,
hm-hm,
hm-hm,
hm-mh-hm
(ai
ai
ai)
Hm-hm,
hm-hm,
hm-hm,
hm-mh-hm
(ai
ai
ai)
Hm-hm,
hm-hm,
hm-hm,
hm-mh-hm
Hm-hm,
hm-hm,
hm-hm,
hm-mh-hm
Ey-ey,
ey-ey,
ey-eyy
Ey-ey,
ey-ey,
ey-eyy
Ey-ey,
ey-ey,
ey-eyy
Ey-ey,
ey-ey,
ey-eyy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DAVID VOGT, HANAN HAMDI, SIPHO SILILO, MARIO WESSER, HANNES BUESCHER, PHILIP BOELLHOFF
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.