Текст и перевод песни Namika - Comic
Tut
ja
gar
nicht
weh,
was
du
sagst
В
конце
концов,
то,
что
ты
говоришь,
совсем
не
больно
Sind
ja
nur
Buchstaben
Это
всего
лишь
буквы.
Methoden
schälen
Sprechblasen
Методы
очистки
речевых
пузырей
Tut
ja
gar
nicht
weh
dieser
Blick
Совсем
не
больно
этот
взгляд
Sind
ja
nur
Augen
Это
просто
глаза
Zwischen
Ohren,
die
grad
rauchen
Между
ушами,
дымящимися
градусами
Wir
sind
ein
Comic
Мы
- комический
Mensch,
ist
das
komisch.
человек,
это
странно.
Bunte
Zeichen
fliegen
durch
die
Luft
Красочные
персонажи
летают
по
воздуху
Im
Land
aus
Milch
und
Honig.
В
стране
из
молока
и
меда.
Was
'n
Comic.
Это
был
комикс.
Ist
das
nicht
komisch?
Разве
это
не
странно?
Balancier'n
auf
schmalem
Grad
Балансировка
на
узком
градусе
Zwischen
"autsch"
und
ironisch
Между
"ой"
и
иронией
Einen
Eimer
Scherben
unter
meiner
Brust
Ведро
осколков
под
моей
грудью.
Ich
lächle,
weil
ich
glaub,
dass
ich
das
muss
Я
улыбаюсь,
потому
что
верю,
что
должен
это
сделать
1000
Sterne
fliegen
um
mein'
Kopf
herum
1000
Звезд
летают
вокруг
моей
головы.
Und
so
geht's
weiter,
blätter'
einfach
um
И
так
далее,
листья'
просто
за
Blätter'
einfach
um
листьями'
просто
за
листьями
Na-na,
na-na,
na-na,
na-na-na
На-на,
на-на,
на-на,
на-на-на
Na-na,
na-na,
na-na,
na-na-na
На-на,
на-на,
на-на,
на-на-на
Tut
ja
gar
nicht
weh,
was
du
denkst
В
конце
концов,
совсем
не
больно
то,
что
ты
думаешь
Sind
ja
nur
Bilder
Это
просто
картинки
Nur
ohne
diese
schönen
Filter
Только
без
этих
красивых
фильтров
Tut
ja
gar
nicht
weh,
was
du
machst
В
конце
концов,
совсем
не
больно
то,
что
ты
делаешь
Schmeiß'
ein
Klavier
auf
mich
Брось
в
меня
пианино,
Und
selbst
dann
sing'
ich
ein
Lied
für
dich
И
даже
тогда
я
пою
для
тебя
песню,
Wir
sind
ein
Comic
Мы
мультяшный
Mensch,
ist
das
komisch
человек,
это
комичный
Bunte
Zeichen
fliegen
durch
die
Luft
красочный
персонаж,
летящий
по
воздуху
Im
Land
aus
Milch
und
Honig
В
стране
из
молока
и
меда
Was
'n
Comic
Что
за
комикс
Ist
das
nicht
komisch?
Разве
это
не
странно?
Balancier'n
auf
schmalem
Grad
Балансировка
на
узком
градусе
Zwischen
"autsch"
und
ironisch
Между
"ой"
и
иронией
Na-na,
na-na,
na-na,
na-na-na
На-на,
на-на,
на-на,
на-на-на
Na-na,
na-na,
na-na,
na-na-na
На-на,
на-на,
на-на,
на-на-на
Du
spuckst
mit
Feuer
um
dich
rum
Ты
плюешься
огнем
вокруг
себя,
So
als
hättest
du
nichts
zu
verlier'n
Как
будто
тебе
нечего
терять.
Und
jeder
Satz
aus
deinem
Mund
И
каждая
фраза
из
твоих
уст
Klingt
nach
zerbrochenem
Geschirr
звучит
как
разбитая
посуда.
Sag,
geht
es
dir
nur
ums
Gewinnen
Скажи,
ты
все
о
победе
Dann
möchte
ich
kapitulieren
Тогда
я
хочу
сдаться.
Hier
bitte,
geh
einfach
und
nimm
Вот,
пожалуйста,
просто
иди
и
возьми
Mein
Herz
als
Kriegssouvenir
Мое
сердце
как
военный
сувенир
Wir
sind
ein
Comic
Мы
мультяшный
Mensch,
ist
das
komisch
человек,
это
комичный
Bunte
Zeichen
fliegen
durch
die
Luft
красочный
персонаж,
летящий
по
воздуху
Im
Land
aus
Milch
und
Honig
В
стране
из
молока
и
меда
Was
'n
Comic
Что
за
комикс
Ist
das
nicht
komisch?
Разве
это
не
странно?
Balancieren
auf
schmalem
Grad
Балансировка
на
узком
градусе
Zwischen
"autsch"
und
ironisch
Между
"ой"
и
иронией
Hm-hm,
hm-hm,
hm-hm,
hm-mh-hm
Хм-м-м,
хм-м-м,
хм-м-м,
хм-м-м-м.
Hm-hm,
hm-hm,
hm-hm,
hm-mh-hm
(ai
ai
ai)
Хм-хм,
хм-хм,
хм-хм,
хм-хм,
хм-м-м-м
(ай-ай-ай)
Hm-hm,
hm-hm,
hm-hm,
hm-mh-hm
Хм-м-м,
хм-м-м,
хм-м-м,
хм-м-м-м.
Ey-ey,
ey-ey,
ey-eyy
Эй-эй,
эй-эй,
эй-эй,
эй-эй!
Ey-ey,
ey-ey,
ey-eyy
Эй-эй,
эй-эй,
эй-эй,
эй-эй,
эй-эй!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DAVID VOGT, HANAN HAMDI, SIPHO SILILO, MARIO WESSER, HANNES BUESCHER, PHILIP BOELLHOFF
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.