Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der
Abend
bricht
an,
Настал
вечер,
Mama
schaltet
ihr
den
Cartoon
ab.
Мама
выключила
тебе
мультфильм.
Schlafenszeit.
Время
спать.
Morgen
drückt
sie
wieder
die
Schulbank.
Завтра
снова
будешь
сидеть
за
партой.
Sagt
"Gute
Nacht"
lässt
die
Tür
'n
Spalt
auf,
betrachtet
ihre
Mutter
mit
dem
kugelrunden
Bauch.
Пожелала
"спокойной
ночи",
оставила
дверь
приоткрытой,
смотрит
на
свою
мать
с
кругленьким
животом.
Sie
wirkt
ständig
müde,
packt
Überstunden
drauf.
Она
постоянно
выглядит
усталой,
засиживается
на
работе.
Verzichtet
auf
sich,
gibt
ihrer
kleinen,
was
sie
braucht.
Отказывает
себе
во
всем,
дает
своей
малышке
то,
что
ей
нужно.
Sie
ist
eine
starke
Frau.
Она
сильная
женщина.
Und
weint
nur
ganz
heimlich
allein
wenn
sie
weiß,
dass
keiner
schaut.
И
плачет
только
потихоньку
в
одиночестве,
когда
знает,
что
никто
не
видит.
Plötzlich
klingelt's
an
der
Tür.
Вдруг
зазвонил
дверной
звонок.
Er
ist
wieder
da.
Он
снова
здесь.
Gebrülle.
Die
Tür
knallt,
er
ist
wieder
da.
Орет.
Дверь
хлопнула,
он
снова
здесь.
Die
kleine
hört
wie
jedes
mal,
was
er
mit
ihrer
Mutter
macht.
Малышка
слышит,
как
каждый
раз,
что
он
делает
с
ее
матерью.
Ein
komplett
anderer
Mensch
wenn
er
getrunken
hat.
Совсем
другой
человек,
когда
он
пьян.
Nicht
mehr
lange
bis
ein
Teller
zu
Bruch
geht
und
sie
sich
ihre
Decke
über'n
Kopf
zieht.
Скоро
разобьется
тарелка,
и
она
натянет
одеяло
на
голову.
Die
erste
Träne
über
ihr
Gesicht
kullert.
Первая
слеза
скатилась
по
ее
лицу.
Aus
Angst
um
ihre
Mutter
Из
страха
за
свою
мать.
Ist
das
alles
meine
Schuld?
Во
всем
этом
виновата
я?
Sag
mir
Mama
sag,
ist
das
alles
meine
Schuld,
wenn
er
laut
wird?
Скажи
мне,
мама,
скажи,
во
всем
этом
виновата
я,
когда
он
шумит?
Ist
das
alles
meine
Schuld?
Во
всем
этом
виновата
я?
Ich
kann
nicht
helfen,
nein.
Я
не
могу
помочь,
нет.
Sie
sagen,
ich
sei
viel
zu
klein.
Говорят,
я
еще
слишком
маленькая.
Ist
das
alles
meine
Schuld?
Во
всем
этом
виновата
я?
Sag
mir,
Mama
sag,
ist
das
alles
meine
Schuld
wenn
die
Tür
knallt?
Скажи
мне,
мама,
скажи,
во
всем
этом
виновата
я,
когда
дверь
хлопает?
Ist
das
alles
meine
Schuld?
Во
всем
этом
виновата
я?
Ich
kann
nicht
helfen,
nein.
Viel
zu
klein,
viel
zu
klein.
Я
не
могу
помочь,
нет.
Слишком
маленькая,
слишком
маленькая.
Er
ist
nur
so
ein
Stiefvater.
Он
просто
отчим.
Aus
Höflichkeit
nennt
sie
ihn
"Papa".
Из
вежливости
она
называет
его
"папой".
Vom
Beruf
Kfz-Mechaniker.
По
профессии
автослесарь.
Für
seinen
Benz
ist
er
da,
aber
seine
Fam'
fährt
auf
der
Nebenfahrbahn.
Он
заботится
о
своем
"Мерседесе",
но
его
семья
едет
на
обочине.
Um
sein
Einkommen
aufzustocken,
Чтобы
увеличить
свой
доход,
dreht
er
krumme
Dinger.
он
крутит
темные
делишки.
Hat
nichts
zu
verlieren.
Ему
нечего
терять.
Sind
ja
nicht
seine
Kinder.
Ведь
это
не
его
дети.
Die
Psychose
wird
ertrunken
in
'nem
Feierabend-Schnaps.
Психоз
утопает
в
рюмке
после
работы.
Aus
einem
kleinen
Heineken
wird
gleich
'n
ganzes
Fass.
Из
маленькой
бутылочки
пива
"Heineken"
сразу
же
превращается
в
целую
бочку.
Nicht
mehr
lange
bis
'ne
Vase
zu
Bruch
geht
und
sie
unter
der
Decke
zusammenzuckt.
Скоро
разобьется
ваза,
и
она
вздрогнет
под
одеялом.
Sie
darauf
acht
gibt,
leise
zu
atmen.
Следит
за
тем,
чтобы
дышать
тихо.
Damit
er
nicht
hört,
dass
sie
noch
wach
ist.
Чтобы
он
не
услышал,
что
она
еще
не
спит.
Ist
das
alles
meine
Schuld?
Во
всем
этом
виновата
я?
Sag
mir,
Mama
sag,
ist
das
alles
meine
Schuld,
wenn
er
laut
wird?
Скажи
мне,
мама,
скажи,
во
всем
этом
виновата
я,
когда
он
шумит?
Ist
das
alles
meine
Schuld?
Во
всем
этом
виновата
я?
Ich
kann
nicht
helfen,
nein.
Я
не
могу
помочь,
нет.
Sie
sagen,
ich
sei
viel
zu
klein.
Говорят,
я
еще
слишком
маленькая.
Ist
das
alles
meine
Schuld?
Во
всем
этом
виновата
я?
Sag
mir,
Mama
sag,
ist
das
alles
meine
Schuld
wenn
die
Tür
knallt?
Скажи
мне,
мама,
скажи,
во
всем
этом
виновата
я,
когда
дверь
хлопает?
Ist
das
alles
meine
Schuld?
Во
всем
этом
виновата
я?
Ich
kann
nicht
helfen,
nein.
Я
не
могу
помочь,
нет.
Viel
zu
klein,
viel
zu
klein.
Слишком
маленькая,
слишком
маленькая.
Und
ihre
kleine
Welt
zerfällt
hinterm
Zimmertürspalt.
И
ее
маленький
мир
рушится
за
дверью.
Und
ihre
heile
Welt
zerfällt
hinterm
Zimmertürspalt.
И
ее
нетронутый
мир
рушится
за
дверью.
Es
zieht.
Es
ist
kalt.
Сквозняк.
Холодно.
Ist
das
alles
meine
Schuld?
Во
всем
этом
виновата
я?
Sag
mir,
Mama
sag,
ist
das
alles
meine
Schuld,
wenn
er
laut
wird?
Скажи
мне,
мама,
скажи,
во
всем
этом
виновата
я,
когда
он
шумит?
Ist
das
alles
meine
Schuld?
Во
всем
этом
виновата
я?
Ich
kann
nicht
helfen,
nein.
Я
не
могу
помочь,
нет.
Sie
sagen,
ich
sei
viel
zu
klein.
Говорят,
я
еще
слишком
маленькая.
Ist
das
alles
meine
Schuld?
Во
всем
этом
виновата
я?
Sag
mir,
Mama
sag,
ist
das
alles
meine
Schuld
wenn
die
Tür
knallt?
Скажи
мне,
мама,
скажи,
во
всем
этом
виновата
я,
когда
дверь
хлопает?
Ist
das
alles
meine
Schuld?
Во
всем
этом
виновата
я?
Ich
kann
nicht
helfen,
nein.
Я
не
могу
помочь,
нет.
Viel
zu
klein,
viel
zu
klein.
Слишком
маленькая,
слишком
маленькая.
Ist
das
alles
meine
Schuld?
Во
всем
этом
виновата
я?
Ist
das
alles
meine
Schuld?
Во
всем
этом
виновата
я?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: FABIAN F.R. ROEMER, JOHANNES BURGER, KILIAN WILKE, HANAN HAMDI
Альбом
Nador
дата релиза
24-07-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.