Текст и перевод песни Namika - Que Walou
Ich
bin
sieben,
hab'
'n
Teddy
unterm
Arm
I'm
seven,
with
a
teddy
under
my
arm
Stiefvater
schiebt
zu
Hause
Terror
und
Alarm
Stepfather
pushes
terror
and
alarm
at
home
Erst
flogen
scharfe
Worte
und
dann
Gläser
ohne
Pause
First,
harsh
words
flew,
then
glasses
without
pause
Alles,
was
ich
wollte,
war
'n
sicheres
Zuhause
All
I
wanted
was
a
safe
haven
14
Jahre
und
hör'
Wu-Tang
14
years
old,
listening
to
Wu-Tang
Erstes
Mal
gerappt
aufm
Tape
von
mei'm
Cousin
First
time
rapping
on
my
cousin's
tape
Wollten
gar
nicht
viel,
wollten
raus
aus
der
Scheiße
We
didn't
want
much,
just
out
of
this
mess
Momo,
guck,
heute
rapp'
ich
für
uns
beide
Momo,
look,
today
I
rap
for
both
of
us
21,
signe
mein'n
ersten
Deal
21,
signing
my
first
deal
Ist
nicht
viel,
doch
mein
erster
Blick
Richtung
Ziel
It's
not
much,
but
my
first
glance
towards
the
goal
Nie
mehr
Zwei-Zimmer-Wohnung,
nie
mehr
Hartz-IV
No
more
two-room
apartment,
no
more
welfare
Ich
hol'
uns
raus
hier,
Yemma,
glaub
mir
I'm
getting
us
out
of
here,
Yemma,
believe
me
Ich
hol'
uns
raus
hier,
Yemma,
glaub
mir
I'm
getting
us
out
of
here,
Yemma,
believe
me
Ich
hol'
uns
raus
hier,
Yemma,
glaub
mir
I'm
getting
us
out
of
here,
Yemma,
believe
me
Que
walou,
que
walou
Nothing
at
all,
nothing
at
all
Mae-yemmi
que
walou?
My
mother,
nothing
at
all?
Mae-yaemmo
ighaneqim
My
mother,
we
will
prevail
Ouaeren
sekoue
walou?
We
fear
nothing
at
all?
Que
walou,
que
walou
Nothing
at
all,
nothing
at
all
Mae-yemmi
que
walou?
My
mother,
nothing
at
all?
Mae-yaemmo
ighaneqim
My
mother,
we
will
prevail
Ouaeren
sekoue
walou?
We
fear
nothing
at
all?
Ouaeren
sekoue
walou?
We
fear
nothing
at
all?
Ouaeren
sekoue
walou?
We
fear
nothing
at
all?
Später
Sommerabend,
draußen
ist
es
warm
Late
summer
evening,
it's
warm
outside
Bin
63,
hab'
die
Enkel
auf
dem
Arm
I'm
63,
with
my
grandchildren
in
my
arms
Sie
lern'n
laufen
und
ich
fang'
zu
taumeln
an
They're
learning
to
walk,
and
I'm
starting
to
stumble
Ich
hoff',
sie
stützen
mich,
wenn
ich
nicht
mehr
laufen
kann
I
hope
they
support
me
when
I
can
no
longer
walk
70,
witzig,
einmal
kurz
nicht
hingeschaut
70,
funny,
I
looked
away
for
a
moment
Plötzlich
bin
ich
auch
alt
und
grau
Suddenly
I'm
old
and
gray
too
Und
all
die
Scherben
auf
mei'm
Weg
hab'
ich
aufgefegt
And
all
the
shards
on
my
path
I
swept
up
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
daraus
'n
Haus
entsteht
I
never
thought
a
house
would
be
built
from
it
77,
beginne
zu
versteh'n
77,
I
begin
to
understand
Dass
jeder
Schritt
es
wert
war
ihn
zu
geh'n
That
every
step
was
worth
taking
Lief
einmal
um
die
Welt
wie
der
Alchemist
Ran
once
around
the
world
like
the
alchemist
Um
zu
begreifen,
dass
wir
eins
sind
To
understand
that
we
are
one
Um
zu
begreifen,
dass
wir
eins
sind
To
understand
that
we
are
one
Um
zu
begreifen,
dass
wir
eins
sind
To
understand
that
we
are
one
Que
walou,
que
walou
Nothing
at
all,
nothing
at
all
Mae-yemmi
que
walou?
My
mother,
nothing
at
all?
Mae-yaemmo
ighaneqim
My
mother,
we
will
prevail
Ouaeren
sekoue
walou?
We
fear
nothing
at
all?
Que
walou,
que
walou
Nothing
at
all,
nothing
at
all
Mae-yemmi
que
walou?
My
mother,
nothing
at
all?
Mae-yaemmo
ighaneqim
My
mother,
we
will
prevail
Ouaeren
sekoue
walou?
We
fear
nothing
at
all?
Qae
raennesh
sel
3aeela
Don't
run
away
from
family
Qae
raennesh
se
demm
inou
Don't
run
away
from
your
mother's
tears
Zman
aethi
beder
Time
goes
by
Kushi
roh
koshi
yetoe
Joy
and
sorrow
will
come
Qae
raennesh
sel
3aeela
Don't
run
away
from
family
Qae
raennesh
se
tmorth
inou
Don't
run
away
from
your
mother's
pain
Zman
aethi
beder
Time
goes
by
Izuran
uaeth
nettoe
Days
and
nights
will
pass
Que
walou,
que
walou
Nothing
at
all,
nothing
at
all
Mae-yemmi
que
walou?
My
mother,
nothing
at
all?
Mae-yaemmo
ighaneqim
My
mother,
we
will
prevail
Ouaeren
sekoue
walou?
We
fear
nothing
at
all?
Que
walou,
que
walou
Nothing
at
all,
nothing
at
all
Mae-yemmi
que
walou?
My
mother,
nothing
at
all?
Mae-yaemmo
ighaneqim
My
mother,
we
will
prevail
Ouaeren
sekoue
walou?
We
fear
nothing
at
all?
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
Safi,
safi,
safi,
safi,
ai
ai
ai,
ja
Enough,
enough,
enough,
enough,
ai
ai
ai,
yes
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
Safi,
safi,
safi,
safi
Enough,
enough,
enough,
enough
Que
walou,
que
walou?
Nothing
at
all,
nothing
at
all?
Safi,
safi,
safi,
safi
Enough,
enough,
enough,
enough
Mae-yaemmo
ighaneqim,
quaeren
sekoue
walou?
My
mother,
we
will
prevail,
we
fear
nothing
at
all?
Safi,
safi,
safi,
safi,
ai
ai
ai,
ja
Enough,
enough,
enough,
enough,
ai
ai
ai,
yes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SIMON MUELLER-LERCH, PHILIP BOELLHOFF, DAVID VOGT, HANAN HAMDI, SIPHO SILILO, HANNES BUESCHER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.