Текст и перевод песни Nan Quan Ma Ma - 破曉
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
旭日擊退黑暗破浪而出沒
The
rising
sun
defeats
the
darkness,
surging
forth
光芒如弓支支劃破沉默的天穹
Rays
of
light,
like
arrows,
pierce
the
silent
sky
而你靜靜挽著我抑鬱的雙手
And
you,
you
gently
hold
my
melancholic
hands
試圖迎風而彈面海而奏
Trying
to
play
against
the
wind,
facing
the
sea
看著大人們為了生存而決鬥
Watching
the
adults
duel
for
survival
回頭卻觸不及生命最終的豐碩
Turning
back,
yet
unable
to
touch
life's
final
abundance
我看著不戰而慄的那個我
I
watch
myself,
trembling
without
a
fight
黑白鍵上的雙手開始顫抖
My
hands
on
the
black
and
white
keys
begin
to
shake
日晷東方滾燙意志正在醞釀
The
sundial
burns
in
the
east,
will
is
brewing
哪道光芒才是我們該遵循的方向
Which
light
should
we
follow?
信念又一分一秒崩塌
Faith
crumbles,
second
by
second
粉碎邊緣陪伴我的會是你還是他
On
the
edge
of
shattering,
will
it
be
you
or
him
by
my
side?
落葉不停盤旋冷鋒不停的吹
Leaves
swirl
endlessly,
the
cold
front
blows
relentlessly
勇氣卡住喉頭使我決毅奮力不悔
Courage
catches
in
my
throat,
making
me
resolute
and
determined,
without
regret
靜靜閉上眼睛傾聽心底聲音
Quietly
closing
my
eyes,
I
listen
to
the
voice
within
my
heart
秉著弱勢的勇氣因為沒有輸的權利
Holding
onto
the
courage
of
the
underdog,
because
I
have
no
right
to
lose
窗欞旁
淚光柔和了驕陽
琴聲正咀嚼著傷
By
the
window,
tears
soften
the
blazing
sun,
the
piano
chews
on
the
pain
而我在等待破曉的曙光
And
I
await
the
dawn's
first
light
當凱旋曲開始悠揚
旭日從東方破浪
As
the
triumphal
march
begins
to
soar,
the
rising
sun
surges
from
the
east
頷首期待我有一雙硬肩膀
I
nod,
hoping
for
strong
shoulders
of
my
own
旭日擊退黑暗破浪而出沒
The
rising
sun
defeats
the
darkness,
surging
forth
光芒如弓支支劃破沉默的天穹
Rays
of
light,
like
arrows,
pierce
the
silent
sky
而你靜靜挽著我抑鬱的雙手
And
you,
you
gently
hold
my
melancholic
hands
試圖迎風而彈面海而奏
Trying
to
play
against
the
wind,
facing
the
sea
看著大人們為了生存而決鬥
Watching
the
adults
duel
for
survival
回頭卻觸不及生命最終的豐碩
Turning
back,
yet
unable
to
touch
life's
final
abundance
我看著不戰而慄的那個我
I
watch
myself,
trembling
without
a
fight
黑白鍵上的雙手開始顫抖
My
hands
on
the
black
and
white
keys
begin
to
shake
日晷東方滾燙意志正在醞釀
The
sundial
burns
in
the
east,
will
is
brewing
哪道光芒才是我們該遵循的方向
Which
light
should
we
follow?
信念又一分一秒崩塌
Faith
crumbles,
second
by
second
粉碎邊緣陪伴我的會是你還是他
On
the
edge
of
shattering,
will
it
be
you
or
him
by
my
side?
落葉不停盤旋冷鋒不停的吹
Leaves
swirl
endlessly,
the
cold
front
blows
relentlessly
勇氣卡住喉頭使我決毅奮力不悔
Courage
catches
in
my
throat,
making
me
resolute
and
determined,
without
regret
靜靜閉上眼睛傾聽心底聲音
Quietly
closing
my
eyes,
I
listen
to
the
voice
within
my
heart
秉著弱勢的勇氣因為沒有輸的權利
Holding
onto
the
courage
of
the
underdog,
because
I
have
no
right
to
lose
窗欞旁
淚光柔和了驕陽
琴聲正咀嚼著傷
By
the
window,
tears
soften
the
blazing
sun,
the
piano
chews
on
the
pain
而我在等待破曉的曙光
And
I
await
the
dawn's
first
light
當凱旋曲開始悠揚
旭日從東方破浪
As
the
triumphal
march
begins
to
soar,
the
rising
sun
surges
from
the
east
頷首期待我有一雙硬肩膀
I
nod,
hoping
for
strong
shoulders
of
my
own
窗欞旁
淚光柔和了驕陽
琴聲正咀嚼著傷
By
the
window,
tears
soften
the
blazing
sun,
the
piano
chews
on
the
pain
而我在等待破曉的曙光
And
I
await
the
dawn's
first
light
當凱旋曲開始悠揚
旭日從東方破浪
As
the
triumphal
march
begins
to
soar,
the
rising
sun
surges
from
the
east
頷首期待我有一雙硬肩膀
I
nod,
hoping
for
strong
shoulders
of
my
own
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jian Zhang Song, Yu Hao Zhan
Альбом
2號餐
дата релиза
12-08-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.