Текст и перевод песни Nan Quan Ma Ma - 牡丹江
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
彎成一彎的橋樑
Изогнутый,
как
лук,
мост
倒映在這湖面上
Отражается
в
глади
озера
妳從那頭瞧這看
Ты
смотришь
с
того
берега
на
этот
月光下一輪美滿
Под
луной,
круг
совершенства
青石板的老街上
По
старой
улице
из
каменных
плит
你我走過的地方
Места,
где
мы
гуляли
с
тобой
那段斑駁的磚牆
Тот
участок
облупившейся
кирпичной
стены
如今到底啥模樣
Как
он
выглядит
теперь,
интересно?
到不了的都叫做遠方
Недостижимое
зовется
далью
回不去的名字叫家鄉
Место,
куда
не
вернуться,
называется
домом
誰在門外唱那首牡丹江
Кто
поет
за
дверью
песню
о
Муданьцзян?
我聆聽感傷你聲音悠揚
Я
слушаю
с
грустью,
твой
голос
такой
певучий
風鈴搖晃清脆響
Звонко
звенит
колокольчик
на
ветру
江邊的小村莊午睡般安詳
Деревушка
на
берегу
реки
мирно
дремлет
誰在門外唱那首牡丹江
Кто
поет
за
дверью
песню
о
Муданьцзян?
我腳步輕響走向你身旁
Я
тихо
иду
к
тебе
思念的光透進窗
Свет
воспоминаний
проникает
в
окно
銀白色的溫暖灑在兒時的床
Серебристо-белый
свет
согревает
мою
детскую
кровать
彎成一彎的橋樑
Изогнутый,
как
лук,
мост
倒映在這湖面上
Отражается
в
глади
озера
妳從那頭瞧這看
Ты
смотришь
с
того
берега
на
этот
月光下一輪美滿
Под
луной,
круг
совершенства
青石板的老街上
По
старой
улице
из
каменных
плит
你我走過的地方
Места,
где
мы
гуляли
с
тобой
那段斑駁的磚牆
Тот
участок
облупившейся
кирпичной
стены
如今到底啥模樣
Как
он
выглядит
теперь,
интересно?
到不了的都叫做遠方
Недостижимое
зовется
далью
回不去的名字叫家鄉
Место,
куда
не
вернуться,
называется
домом
誰在門外唱那首牡丹江
Кто
поет
за
дверью
песню
о
Муданьцзян?
我聆聽感傷你聲音悠揚
Я
слушаю
с
грустью,
твой
голос
такой
певучий
風鈴搖晃清脆響
Звонко
звенит
колокольчик
на
ветру
江邊的小村莊午睡般安詳
Деревушка
на
берегу
реки
мирно
дремлет
誰在門外唱那首牡丹江
Кто
поет
за
дверью
песню
о
Муданьцзян?
我腳步輕響走向你身旁
Я
тихо
иду
к
тебе
思念的光透進窗
Свет
воспоминаний
проникает
в
окно
銀白色的溫暖灑在兒時的床
Серебристо-белый
свет
согревает
мою
детскую
кровать
誰在門外唱那首牡丹江
Кто
поет
за
дверью
песню
о
Муданьцзян?
我聆聽感傷你聲音悠揚
Я
слушаю
с
грустью,
твой
голос
такой
певучий
風鈴搖晃清脆響
Звонко
звенит
колокольчик
на
ветру
江邊的小村莊午睡般安詳
Деревушка
на
берегу
реки
мирно
дремлет
誰在門外唱那首牡丹江
Кто
поет
за
дверью
песню
о
Муданьцзян?
我腳步輕響走向你身旁
Я
тихо
иду
к
тебе
思念的光透進窗
Свет
воспоминаний
проникает
в
окно
銀白色的溫暖灑在兒時的床
Серебристо-белый
свет
согревает
мою
детскую
кровать
牡丹江彎了幾個彎小魚兒甭上船咱們不稀罕
Муданьцзян
изгибается,
делает
повороты,
маленьким
рыбкам
не
нужно
на
лодку,
нам
это
не
интересно
撈月亮張網補星光給爺爺下酒喝一碗家鄉
Выловить
луну,
сетью
поймать
звёзды,
дедушке
налить
выпить
чарочку
родины
牡丹江彎了幾個彎小蝦米甭靠岸咱們沒空裝
Муданьцзян
изгибается,
делает
повороты,
маленьким
креветкам
не
нужно
к
берегу,
нам
некогда
их
собирать
撈月亮張網補星光給姥姥熬湯喝一碗家鄉
Выловить
луну,
сетью
поймать
звёзды,
бабушке
сварить
супчик,
чашечку
родины
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rui Dai Yang, Wen-shan Fang
Альбом
2號餐
дата релиза
12-08-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.