Nan Quan Ma Ma - 風雪梧桐 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nan Quan Ma Ma - 風雪梧桐




風雪梧桐
Wind and Snow Wutong
梧桐若入凡間化成思念 隨風落款名離別
If wutong descends to the mortal world, transforming into longing, it signs its name on the wind as farewell.
越過的山水都剝落成雲煙
The mountains and rivers we crossed have peeled away like clouds and smoke.
梅雨時節澆熄了從前泥濘了一地的歲月
The plum rain season extinguished the past, muddying the years.
你我又能擁抱住幾片風雪
How many wind and snow storms can you and I embrace?
醉看流霞遠走天涯 一片淡紫色的牽掛
Drunkenly watching the rosy clouds drift to the horizon, a pale purple yearning.
我離愁燃眉 孤單佇立窗前
My sorrow burns my brows as I stand alone by the window.
五月雪裡你淚秋蟬 離別時夜靜花寒
In the May snow, your tears are like autumn cicadas; at parting, the night is still, the flowers cold.
笑看紅顏晚 再也不復返
I smile, watching the late beauty, never to return.
我們相擁在這梧桐的風雪 凌空篆刻誓言
We embrace amidst the wutong's wind and snow, carving our vows in the air.
一片落葉是一個輪迴
Each falling leaf is a cycle of rebirth.
我們相愛在這梧桐的風雪 不敢掉下的淚
We love each other amidst the wutong's wind and snow, tears we dare not shed.
凝結僅存的永遠
Crystallizing the remaining eternity.
梧桐若入凡間化成思念 隨風落款名離別
If wutong descends to the mortal world, transforming into longing, it signs its name on the wind as farewell.
越過的山水都剝落成雲煙
The mountains and rivers we crossed have peeled away like clouds and smoke.
梅雨時節澆熄了從前泥濘了一地的歲月
The plum rain season extinguished the past, muddying the years.
你我又能擁抱住幾片風雪
How many wind and snow storms can you and I embrace?
醉看流霞遠走天涯 一片淡紫色的牽掛
Drunkenly watching the rosy clouds drift to the horizon, a pale purple yearning.
我離愁燃眉 孤單佇立窗前
My sorrow burns my brows as I stand alone by the window.
五月雪裡你淚秋蟬 離別時夜靜花寒
In the May snow, your tears are like autumn cicadas; at parting, the night is still, the flowers cold.
笑看紅顏晚 再也不復返
I smile, watching the late beauty, never to return.
我們相擁在這梧桐的風雪 凌空篆刻誓言
We embrace amidst the wutong's wind and snow, carving our vows in the air.
一片落葉是一個輪迴
Each falling leaf is a cycle of rebirth.
我們相愛在這梧桐的風雪 不敢掉下的淚
We love each other amidst the wutong's wind and snow, tears we dare not shed.
凝結僅存的永遠
Crystallizing the remaining eternity.
我們相擁在這梧桐的風雪 凌空篆刻誓言
We embrace amidst the wutong's wind and snow, carving our vows in the air.
一片落葉是一個輪迴
Each falling leaf is a cycle of rebirth.
我們相愛在這梧桐的風雪 不敢掉下的淚
We love each other amidst the wutong's wind and snow, tears we dare not shed.
凝結僅存的永遠
Crystallizing the remaining eternity.





Авторы: Jian Zhang Song, Yu Hao Zhan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.