Текст и перевод песни Nan Quan Ma Ma - 風雪梧桐
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
梧桐若入凡間化成思念
隨風落款名離別
Платан,
словно
сошедший
в
мир
смертных,
превратился
в
тоску,
с
подписью
ветра
– «Разлука».
越過的山水都剝落成雲煙
Горы
и
реки,
что
мы
пересекали,
растворились
в
облачной
дымке.
梅雨時節澆熄了從前泥濘了一地的歲月
Сезон
дождей
погасил
былое,
утопив
в
грязи
прожитые
годы.
你我又能擁抱住幾片風雪
Сколько
вьюг
мы
еще
сможем
выдержать
вместе?
醉看流霞遠走天涯
一片淡紫色的牽掛
Пьяным
взглядом
провожаю
зарю
на
край
света,
бледно-лиловое
томление
в
сердце.
我離愁燃眉
孤單佇立窗前
Разлука
жжет
мне
брови,
в
одиночестве
стою
у
окна.
五月雪裡你淚秋蟬
離別時夜靜花寒
В
майской
вьюге
ты
плачешь,
словно
осенняя
цикада,
в
час
прощания
ночь
тиха,
цветы
стынут.
笑看紅顏晚
再也不復返
С
улыбкой
смотрю
на
увядающую
красоту,
которая
больше
не
вернется.
我們相擁在這梧桐的風雪
凌空篆刻誓言
Мы
обнимаемся
в
этой
вьюге
под
платаном,
высекая
клятвы
в
воздухе.
一片落葉是一個輪迴
Каждый
опавший
лист
– это
круг
перерождения.
我們相愛在這梧桐的風雪
不敢掉下的淚
Мы
любим
друг
друга
в
этой
вьюге
под
платаном,
не
смея
проронить
слезы.
凝結僅存的永遠
Застывшие
в
последней
вечности.
梧桐若入凡間化成思念
隨風落款名離別
Платан,
словно
сошедший
в
мир
смертных,
превратился
в
тоску,
с
подписью
ветра
– «Разлука».
越過的山水都剝落成雲煙
Горы
и
реки,
что
мы
пересекали,
растворились
в
облачной
дымке.
梅雨時節澆熄了從前泥濘了一地的歲月
Сезон
дождей
погасил
былое,
утопив
в
грязи
прожитые
годы.
你我又能擁抱住幾片風雪
Сколько
вьюг
мы
еще
сможем
выдержать
вместе?
醉看流霞遠走天涯
一片淡紫色的牽掛
Пьяным
взглядом
провожаю
зарю
на
край
света,
бледно-лиловое
томление
в
сердце.
我離愁燃眉
孤單佇立窗前
Разлука
жжет
мне
брови,
в
одиночестве
стою
у
окна.
五月雪裡你淚秋蟬
離別時夜靜花寒
В
майской
вьюге
ты
плачешь,
словно
осенняя
цикада,
в
час
прощания
ночь
тиха,
цветы
стынут.
笑看紅顏晚
再也不復返
С
улыбкой
смотрю
на
увядающую
красоту,
которая
больше
не
вернется.
我們相擁在這梧桐的風雪
凌空篆刻誓言
Мы
обнимаемся
в
этой
вьюге
под
платаном,
высекая
клятвы
в
воздухе.
一片落葉是一個輪迴
Каждый
опавший
лист
– это
круг
перерождения.
我們相愛在這梧桐的風雪
不敢掉下的淚
Мы
любим
друг
друга
в
этой
вьюге
под
платаном,
не
смея
проронить
слезы.
凝結僅存的永遠
Застывшие
в
последней
вечности.
我們相擁在這梧桐的風雪
凌空篆刻誓言
Мы
обнимаемся
в
этой
вьюге
под
платаном,
высекая
клятвы
в
воздухе.
一片落葉是一個輪迴
Каждый
опавший
лист
– это
круг
перерождения.
我們相愛在這梧桐的風雪
不敢掉下的淚
Мы
любим
друг
друга
в
этой
вьюге
под
платаном,
не
смея
проронить
слезы.
凝結僅存的永遠
Застывшие
в
последней
вечности.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jian Zhang Song, Yu Hao Zhan
Альбом
決鬥巴哈
дата релиза
08-07-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.