Nana Caymmi - Resposta Ao Tempo (Remastered) - перевод текста песни на немецкий

Resposta Ao Tempo (Remastered) - Nana Caymmiперевод на немецкий




Resposta Ao Tempo (Remastered)
Antwort an die Zeit (Remastered)
Batidas na porta da frente
Klopfen an der Haustür
É o tempo
Es ist die Zeit
Eu bebo um pouquinho
Ich trinke ein Schlückchen
Prá ter argumento...
Um Argumente zu haben...
Mas fico sem jeito
Aber ich bin verlegen
Calado, ele ri
Still, er lacht
Ele zomba do quanto eu chorei
Er spottet darüber, wie sehr ich geweint habe
Porque sabe passar
Weil er vorbeigehen kann
E eu não sei
Und ich kann es nicht
Num dia azul de verão
An einem blauen Sommertag
Sinto o vento
Fühle ich den Wind
fôlhas no meu coração
Da sind Blätter in meinem Herzen
É o tempo...
Es ist die Zeit...
Recordo um amor que perdi
Ich erinnere mich an eine Liebe, die ich verlor
Ele ri
Er lacht
Diz que somos iguais
Sagt, wir seien gleich
Se eu notei
Ob ich es bemerkt habe
Pois não sabe ficar
Denn er kann nicht bleiben
E eu também não sei...
Und ich kann es auch nicht...
E gira em volta de mim
Und er kreist um mich
Sussurra que apaga os caminhos
Flüstert, dass er die Wege auslöscht
Que amores terminam no escuro
Dass Lieben im Dunkeln enden
Sozinhos...
Allein...
Respondo que ele aprisiona
Ich antworte, dass er gefangen nimmt
Eu liberto
Ich befreie
Que ele adormece as paixões
Dass er die Leidenschaften einschläfert
Eu desperto...
Ich erwecke...
E o tempo se rói
Und die Zeit zerfrisst sich
Com inveja de mim
Vor Neid auf mich
Me vigia querendo aprender
Beobachtet mich und will lernen
Como eu morro de amor
Wie ich vor Liebe sterbe
Prá tentar reviver...
Um zu versuchen, wiederzuleben...
No fundo é uma eterna criança
Im Grunde ist er ein ewiges Kind
Que não soube amadurecer
Das nicht reifen konnte
Eu posso, ele não vai poder
Ich kann es, er wird es nicht können
Me esquecer...
Mich vergessen...
Respondo que ele aprisiona
Ich antworte, dass er gefangen nimmt
Eu liberto
Ich befreie
Que ele adormece as paixões
Dass er die Leidenschaften einschläfert
Eu desperto...
Ich erwecke...
E o tempo se rói
Und die Zeit zerfrisst sich
Com inveja de mim
Vor Neid auf mich
Me vigia querendo aprender
Beobachtet mich und will lernen
Como eu morro de amor
Wie ich vor Liebe sterbe
Prá tentar reviver...
Um zu versuchen, wiederzuleben...
No fundo é uma eterna criança
Im Grunde ist er ein ewiges Kind
Que não soube amadurecer
Das nicht reifen konnte
Eu posso, e ele não vai poder
Ich kann es, er wird es nicht können
Me esquecer...
Mich vergessen...
No fundo é uma eterna criança
Im Grunde ist er ein ewiges Kind
Que não soube amadurecer
Das nicht reifen konnte
Eu posso, ele não vai poder
Ich kann es, er wird es nicht können
Me esquecer
Mich vergessen





Авторы: Aldir Blanc Mendes, Cristovao Bastos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.