Текст и перевод песни Nana Caymmi - Soneto da Separação
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soneto da Separação
Sonnet of Separation
De
repente,
do
riso
fez-se
o
pranto
Suddenly,
from
laughter,
weeping
was
born
Silencioso
e
branco,
como
a
bruma
Silent
and
white,
like
the
mist
E
das
bocas
unidas,
fez-se
a
espuma
And
from
our
united
mouths,
froth
was
formed
E
das
mãos
espalmadas,
fez-se
o
espanto
And
from
our
open
hands,
shock
was
kissed
De
repente,
da
calma
fez-se
o
vento
Suddenly,
from
calm,
the
wind
did
blow
Que
dos
olhos
desfez
a
última
chama
Scattering
the
last
flames
from
our
eyes
E
da
paixão,
fez-se
o
pressentimento
And
from
passion,
a
premonition
did
grow
E
do
momento
imóvel,
fez-se
o
drama
And
from
the
still
moment,
a
drama
did
arise
De
repente,
não
mais
que
de
repente
Suddenly,
in
a
flash
Fez-se
de
triste
o
que
se
fez
amante
The
lover
became
sad
E
de
sozinho
o
que
se
fez
contente
And
the
happy
one,
lonely
Fez-se
do
amigo
próximo,
distante
The
close
friend
became
distant
Fez-se
da
vida
uma
aventura
errante
Life
became
a
wandering
adventure
De
repente,
não
mais
que
de
repente
Suddenly,
in
a
flash
E
da
paixão,
fez-se
o
pressentimento
And
from
passion,
a
premonition
did
grow
E
do
momento
imóvel,
fez-se
o
drama
And
from
the
still
moment,
a
drama
did
arise
De
repente,
não
mais
que
de
repente
Suddenly,
in
a
flash
Fez-se
de
triste
o
que
se
fez
amante
The
lover
became
sad
E
de
sozinho
o
que
se
fez
contente
And
the
happy
one,
lonely
Fez-se
do
amigo
próximo,
distante
The
close
friend
became
distant
Fez-se
da
vida
uma
aventura
errante
Life
became
a
wandering
adventure
De
repente,
não
mais
que
de
repente
Suddenly,
in
a
flash
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Carlos Jobim E Vinicius De Moraes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.