Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um
dia
eu
vi
numa
estrada
Eines
Tages
sah
ich
auf
einer
Straße
Um
arvoredo
caído
Einen
gefallenen
Baum
Não
era
um
tronco
qualquer
Es
war
nicht
irgendein
Stamm
Era
madeira
de
pinho
Es
war
Kiefernholz
E
um
artesão
esculpia
Und
ein
Handwerker
schnitzte
O
corpo
de
uma
mulher
Den
Körper
einer
Frau
Depois
eu
vi
pela
noite
Später
sah
ich
bei
Nacht
O
artesão
nos
caminhos
Den
Handwerker
auf
den
Wegen
Colhendo
raios
de
lua
Mondstrahlen
sammelnd
Fazia
cordas
de
prata
Er
machte
Saiten
aus
Silber
Que,
se
esticadas,
vibravam
Die,
wenn
gespannt,
vibrierten
O
corpo
da
mulher
nua
Den
Körper
der
nackten
Frau
E
o
artesão,
finalmente
Und
der
Handwerker,
schließlich
Nessa
mulher
de
madeira
In
diese
Frau
aus
Holz
Botou
o
seu
coração
Legte
sein
Herz
hinein
E
lhe
apertou
contra
o
peito
Und
drückte
sie
an
seine
Brust
Deu-lhe
um
nome
bonito
Gab
ihr
einen
schönen
Namen
E
assim
nasceu
o
violão
Und
so
wurde
die
Gitarre
geboren
E
o
artesão,
finalmente
Und
der
Handwerker,
schließlich
Nessa
mulher
de
madeira
In
diese
Frau
aus
Holz
Botou
o
seu
coração
Legte
sein
Herz
hinein
E
lhe
apertou
contra
o
peito
Und
drückte
sie
an
seine
Brust
Deu-lhe
um
nome
bonito
Gab
ihr
einen
schönen
Namen
E
assim
nasceu
o
violão
Und
so
wurde
die
Gitarre
geboren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pinheiro Paulo Cesar F, Sueli Correa Costa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.