Текст и перевод песни Nana Lukezo - Seigneur élève toi (Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seigneur élève toi (Remix)
Господь, восстань (Ремикс)
Nous
avons
besoin
de
toi
Мы
нуждаемся
в
Тебе,
Répand
ton
huile
de
joie
dans
nos
vies
Пролей
елей
радости
в
наши
жизни.
La
joie
de
l'éternel
sera
notre
force
Радость
в
Господе
будет
нашей
силой.
Souffle
sur
nous
ton
esprit
Дыхни
на
нас
Духом
Твоим,
Déverse
ta
puissance
dans
l'église
Излей
Твою
силу
на
церковь.
Que
ta
gloire
se
lève
jusqu'aux
cieux
Пусть
слава
Твоя
поднимется
до
небес.
Nous
avons
besoin
de
toi
Мы
нуждаемся
в
Тебе,
Répands
ton
huile
de
joie
dans
nos
vies
Пролей
елей
радости
в
наши
жизни.
La
joie
de
l'éternel
sera
notre
force
Радость
в
Господе
будет
нашей
силой.
Souffle
sur
nous
ton
esprit
Дыхни
на
нас
Духом
Твоим,
Déverses
ta
puissance
dans
l'église
Излей
Твою
силу
на
церковь.
Que
ta
gloire
se
lève
jusqu'aux
cieux
Пусть
слава
Твоя
поднимется
до
небес.
Quand
surviennent
les
batailles,
donne
à
ton
peuple
la
victoire
Когда
приходят
битвы,
дай
победу
народу
Твоему.
Seigneur
élève-toi
(seigneur
élève-toi)
Господь,
восстань,
(Господь,
восстань!)
Quand
rôde
l'ennemi,
cherchant
qui
dévorer
Когда
рыщет
враг,
ища,
кого
поглотить,
Seigneur
élève-toi
(seigneur
élève-toi)
Господь,
восстань,
(Господь,
восстань!)
Par
ton
sang
Jésus-Christ,
tu
nous
donne
la
victoire
Кровью
Твоей,
Иисус
Христос,
Ты
даруешь
нам
победу
Et
le
pouvoir
(de
vaincre
l'ennemi)
И
силу
(победить
врага).
En
ton
nom
nous
sommes
plus
que
vainqueurs
Во
имя
Твое
мы
более
чем
победители.
Et
vous
peuple
du
seigneur,
soyez
dans
l'allégresse
et
réjouissez-vous
en
Yahweh
votre
Dieu
И
вы,
люди
Господни,
ликуйте
и
радуйтесь
в
Яхве,
Боге
вашем,
Car
il
vous
enverra
l'averse
en
son
temps
Ибо
Он
даст
вам
дождь
во
время
его.
Je
vous
enverrai
l'averse
de
la
première
et
de
l'arrière
saison
comme
autre
fois
Я
дам
вам
дождь
ранний
и
поздний,
как
и
прежде.
Les
aires
se
rempliront
de
blé,
les
cuves
regorgeront
de
mou
et
d'huile
Гумна
наполнятся
хлебом,
и
давильни
будут
переполнены
вином
и
елеем.
Je
vous
remplacerai
les
années
qu'ont
dévorés
la
sauterelle,
le
jesek,
le
hasil
et
le
gazam
Я
воздам
вам
за
те
годы,
которые
пожрала
саранча,
жуки,
гусеницы
и
черви,
Ma
grande
armée
que
j'avais
envoyé
contre
vous
Мое
великое
войско,
которое
Я
послал
против
вас.
Vous
mangerez
et
vous
serez
rassasiés
Вы
будете
есть
и
насыщаться,
Et
vous
célébrerez
le
nom
de
Yahweh
votre
Elohim
И
будете
славить
имя
Яхве,
Элохима
вашего,
Qui
aura
fait
pour
vous
des
merveilles
Который
сотворил
для
вас
чудеса,
Et
mon
peuple
ne
sera
plus
jamais
dans
la
confusion
И
народ
Мой
никогда
не
будет
посрамлен.
Et
vous
saurez
que
je
suis
au
milieu
de
vous
И
вы
узнаете,
что
Я
посреди
вас,
Moi
Yahweh
votre
Elohim
et
pas
un
autre
Я,
Яхве,
Элохим
ваш,
и
нет
иного.
Et
mon
peuple
ne
sera
plus
jamais
dans
la
confusion
И
народ
Мой
никогда
не
будет
посрамлен.
Après
cela
je
répandrai
mon
souffle
sur
toute
chair
И
будет
после
того,
излию
от
Духа
Моего
на
всякую
плоть.
En
ce
jour
là,
je
répandrai
mon
esprit
В
тот
день
изолью
от
Духа
Моего.
Quand
surviennent
les
batailles,
donne
à
ton
peuple
la
victoire
Когда
приходят
битвы,
дай
победу
народу
Твоему.
Seigneur
élève-toi
(seigneur
élève-toi)
Господь,
восстань,
(Господь,
восстань!)
Quand
rôde
l'ennemi,
cherchant
qui
dévorer
Когда
рыщет
враг,
ища,
кого
поглотить,
Seigneur
élève-toi
(seigneur
élève-toi)
Господь,
восстань,
(Господь,
восстань!)
Par
ton
sang
Jésus-Christ,
tu
nous
donne
la
victoire
Кровью
Твоей,
Иисус
Христос,
Ты
даруешь
нам
победу
Et
le
pouvoir
(de
vaincre
l'ennemi)
И
силу
(победить
врага).
En
ton
nom
nous
sommes
plus
que
vainqueurs
Во
имя
Твое
мы
более
чем
победители.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.