Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MY ENTERTAINMENT
MEINE UNTERHALTUNG
混迷
彷徨う
曖昧に
Verwirrt,
umherirrend,
vage,
世界は
明けない夜の中
befindet
sich
die
Welt
in
einer
endlosen
Nacht.
誰もが
心の悲鳴を
Jeder
unterdrückt
die
Schreie
seines
Herzens
押し殺して
息をしている
und
atmet
weiter.
現状は
未だ
見えず
Die
Situation
ist
noch
immer
unklar,
挫けそうな
願いを抱えて
wir
tragen
Wünsche,
die
kurz
vor
dem
Zerbrechen
stehen.
それでも
僕たちは探した
Trotzdem
suchten
wir
世界に
光を灯す声を
nach
einer
Stimme,
die
Licht
in
die
Welt
bringt.
それぞれが描く道は
違ったとしても
Auch
wenn
jeder
von
uns
einen
anderen
Weg
zeichnet,
その果ての未来は
きっと
同じ夢を見ている
sehen
wir
am
Ende
dieser
Wege
sicherlich
denselben
Traum
in
der
Zukunft,
悲しみのない
日々を
Tage
ohne
Traurigkeit.
燃やせ
感情の
灯を
Entfache
das
Licht
deiner
Gefühle!
絶望の風に
吹かれても
Auch
wenn
der
Wind
der
Verzweiflung
weht,
決して負けない
大切な誰かを守る為に
gib
niemals
auf,
um
jemanden
zu
beschützen,
der
dir
wichtig
ist.
奏でよ
想いを
歌に乗せて
Spiele
deine
Gefühle,
bring
sie
in
dein
Lied,
その声が
希望へ続く
denn
diese
Stimme
wird
der
Weg
zur
Hoffnung,
明日を
生きる理由に
変わるから
sie
wird
zum
Grund,
den
morgigen
Tag
zu
leben.
幸
不幸
期待
不安
Glück,
Unglück,
Erwartung,
Angst,
故に
I
was
tired
out
hope
dreaming
daher
war
ich
müde
vom
Träumen.
理想だけじゃ
どうにも
Mit
Idealen
allein
変わらない
現状があって
ändert
sich
die
Realität
nicht.
I
mine
揺らぐ
歪む
視界
Ich,
mein,
schwankende,
verzerrte
Sicht.
ボロボロのハートBreaking
down
Ein
zerbrochenes
Herz,
das
zusammenbricht.
やがて
絶望主義
Lethargic
human
Bald
ein
pessimistischer,
lethargischer
Mensch.
誰に
願っているの?
Zu
wem
betest
du?
それぞれの
姿
形は
違ったとしても
Auch
wenn
jeder
von
uns
eine
andere
Gestalt
und
Form
hat,
その旅の答えは
ist
die
Antwort
dieser
Reise,
幸せや愛の行方を
知る為に
生まれた
dass
wir
geboren
wurden,
um
den
Verbleib
von
Glück
und
Liebe
zu
erfahren.
叫べ
感情のままに
Schreie,
wie
deine
Gefühle
es
dir
befehlen!
どんなに
惨憺たる日でも
Egal
wie
trostlos
die
Tage
auch
sein
mögen,
決して消えない
僕らの命の
煌めきは
das
Leuchten
unseres
Lebens
wird
niemals
erlöschen.
総ての想いを
歌に変えよう
Verwandle
alle
deine
Gefühle
in
ein
Lied!
その声が
誰かにとって
Wenn
diese
Stimme
für
jemanden
明日を
生きる理由に
なるなら
zum
Grund
wird,
den
morgigen
Tag
zu
leben.
夢を見て
いつか忘れて
Träume
haben
und
sie
irgendwann
vergessen,
人は
何度も
後悔を重ねて
Menschen
bereuen
immer
und
immer
wieder.
たった一つ
探し求める
存在理由を
Sie
suchen
nach
dem
einzigen
Grund
ihrer
Existenz.
たとえ
今日が
悲しみの雨に
包まれたとしても
Auch
wenn
der
heutige
Tag
von
einem
Regen
der
Trauer
umhüllt
ist,
それは
いつか
花開く為の
涙なんだ
sind
das
Tränen,
die
irgendwann
eine
Blume
zum
Blühen
bringen.
奏でよう
想いを歌にして
Lass
uns
unsere
Gefühle
in
ein
Lied
verwandeln,
この声が
君にとって
wenn
diese
Stimme
für
dich,
mein
Lieber,
明日を
生きる理由に
なるなら
zum
Grund
wird,
den
morgigen
Tag
zu
leben,
誰も
ひとりぼっちに
ならないように
damit
niemand
einsam
sein
muss.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Takumi Yoshida
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.