Текст и перевод песни Nana Mizuki - MY ENTERTAINMENT
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MY ENTERTAINMENT
MY ENTERTAINMENT
混迷
彷徨う
曖昧に
Confusion,
wandering,
vaguely,
世界は
明けない夜の中
The
world
is
in
an
endless
night.
誰もが
心の悲鳴を
Everyone
suppresses
the
screams
of
their
hearts,
押し殺して
息をしている
Barely
breathing.
現状は
未だ
見えず
The
present
situation
is
still
unseen,
挫けそうな
願いを抱えて
Holding
onto
hopes
that
are
about
to
crumble.
それでも
僕たちは探した
Even
so,
we
searched
for
it,
世界に
光を灯す声を
A
voice
that
illuminates
the
world.
それぞれが描く道は
違ったとしても
Even
if
the
paths
we
each
envision
are
different,
その果ての未来は
きっと
同じ夢を見ている
The
future
at
the
end
of
them
surely
dreams
the
same
dream.
悲しみのない
日々を
Days
without
sadness.
燃やせ
感情の
灯を
Burn
the
flame
of
emotion,
絶望の風に
吹かれても
Even
if
blown
by
the
winds
of
despair,
決して負けない
大切な誰かを守る為に
Never
give
up,
to
protect
someone
precious.
奏でよ
想いを
歌に乗せて
Play,
put
your
feelings
into
song,
その声が
希望へ続く
That
voice
will
lead
to
hope.
明日を
生きる理由に
変わるから
It
will
become
a
reason
to
live
for
tomorrow.
幸
不幸
期待
不安
Happiness,
misfortune,
expectation,
anxiety,
故に
I
was
tired
out
hope
dreaming
Therefore,
I
was
tired
out
hope
dreaming.
理想だけじゃ
どうにも
Ideals
alone
won't
do,
変わらない
現状があって
There's
a
reality
that
won't
change.
I
mine
揺らぐ
歪む
視界
My
vision
wavers
and
distorts,
ボロボロのハートBreaking
down
My
tattered
heart
is
breaking
down.
やがて
絶望主義
Lethargic
human
Eventually,
a
pessimistic,
lethargic
human,
誰に
願っているの?
Who
are
you
wishing
to?
それぞれの
姿
形は
違ったとしても
Even
if
our
appearances
and
forms
are
different,
その旅の答えは
The
answer
to
that
journey
幸せや愛の行方を
知る為に
生まれた
Is
to
know
the
whereabouts
of
happiness
and
love,
that's
why
we
were
born.
叫べ
感情のままに
Cry
out,
as
your
emotions
dictate,
どんなに
惨憺たる日でも
No
matter
how
miserable
the
day,
決して消えない
僕らの命の
煌めきは
The
sparkle
of
our
lives
will
never
disappear.
総ての想いを
歌に変えよう
Let's
turn
all
our
feelings
into
song,
その声が
誰かにとって
If
that
voice,
for
someone,
明日を
生きる理由に
なるなら
Becomes
a
reason
to
live
for
tomorrow.
夢を見て
いつか忘れて
Dreaming
a
dream,
and
someday
forgetting
it,
人は
何度も
後悔を重ねて
People
repeat
regrets
over
and
over,
たった一つ
探し求める
存在理由を
Searching
for
just
one
thing,
the
reason
for
existence.
たとえ
今日が
悲しみの雨に
包まれたとしても
Even
if
today
is
enveloped
in
the
rain
of
sadness,
それは
いつか
花開く為の
涙なんだ
Those
are
tears
for
the
sake
of
blooming
someday.
奏でよう
想いを歌にして
Let's
play,
turn
our
feelings
into
song,
この声が
君にとって
If
this
voice,
for
you,
明日を
生きる理由に
なるなら
Becomes
a
reason
to
live
for
tomorrow,
誰も
ひとりぼっちに
ならないように
So
that
no
one
is
left
alone.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.