Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
それは
溶けてしまいそうな
淡い二人の囁き
Das
ist
unser
zartes
Flüstern,
das
zu
zerfließen
scheint,
照らして
照らして...
青い花
Erleuchte,
erleuchte...
blaue
Blume.
長い沈黙掻き消すような
Als
ob
es
eine
lange
Stille
vertreibt,
光の粒が髪を伝うよ
rinnen
Lichtpartikel
mein
Haar
hinab.
どんな言葉も陳腐に見えて
Jedes
Wort
erscheint
banal,
重なる指に答え求めた
in
unseren
verschlungenen
Fingern
suchte
ich
eine
Antwort.
もう少し傍にいて
Bleib
noch
ein
wenig
bei
mir,
時間よ
止まって...
Zeit,
bleib
stehen...
愛する意味も知らずに
Ohne
die
Bedeutung
der
Liebe
zu
kennen,
愛されたいと願った
wünschte
ich
mir,
geliebt
zu
werden.
勝手な想いが先走る
Meine
egoistischen
Gedanken
eilen
voraus.
やがて大人になって
Wenn
ich
einmal
erwachsen
bin,
可笑しいと笑うだろうか
werde
ich
dann
lachen
und
es
komisch
finden?
教えて
教えて...
青い花
Sag
es
mir,
sag
es
mir...
blaue
Blume.
息で曇った窓に描いた
Gezeichnet
auf
das
vom
Atem
beschlagene
Fenster,
二人の夢が切なく浮かぶ
erscheint
unser
Traum
schmerzlich.
あの日まで戻れるなら
Wenn
ich
zu
jenem
Tag
zurückkehren
könnte,
何かが変わった...?
hätte
sich
etwas
geändert...?
声にならない気持ちが
Gefühle,
die
nicht
zu
Worten
werden
können,
心の自由奪って
rauben
meinem
Herzen
die
Freiheit,
悲しい記憶を繰り返す
wiederholen
traurige
Erinnerungen.
やがて大人になって
Wenn
ich
einmal
erwachsen
bin,
忘れてしまうだろうか
werde
ich
es
dann
vergessen?
小さな
小さな...
青い花
Kleine,
kleine...
blaue
Blume.
我が儘で
眩しくて
Egoistisch
und
blendend,
幸せは望むほど
遠くに感じるけど
je
mehr
ich
mir
Glück
wünsche,
desto
ferner
fühlt
es
sich
an,
aber
二人だけの明日があると信じている
ich
glaube
daran,
dass
es
ein
Morgen
nur
für
uns
beide
gibt.
愛する意味も知らずに
Ohne
die
Bedeutung
der
Liebe
zu
kennen,
愛されたいと願った
wünschte
ich
mir,
geliebt
zu
werden.
勝手な想いが先走る
Meine
egoistischen
Gedanken
eilen
voraus.
やがて大人になって
Wenn
ich
einmal
erwachsen
bin,
可笑しいと笑うだろうか
werde
ich
dann
lachen
und
es
komisch
finden?
教えて
教えて...
青い花
Sag
es
mir,
sag
es
mir...
blaue
Blume.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 水樹 奈々, 藤森 真一, 藤森 真一, 水樹 奈々
Альбом
エデン
дата релиза
14-01-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.