Текст и перевод песни Nana Mouskouri feat. Serge Lama - Habanera de Carmen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Habanera de Carmen
Carmen's Habanera
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
Love
is
a
rebellious
bird
Que
nul
ne
peut
apprivoiser
That
no
one
can
tame
Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle
And
it's
in
vain
that
you
call
it
S'il
lui
convient
de
refuser
If
it
suits
him
to
refuse
Rien
n'y
fait,
menace
ou
prière
Nothing
works,
threats
or
prayers
L'un
parle
bien,
l'autre
se
tait
One
speaks
well,
the
other
is
silent
Et
c'est
l'autre
que
je
préfère
And
it's
the
other
that
I
prefer
Il
n'a
rien
dit
mais
il
me
plaît
He
said
nothing
but
he
pleases
me
(L'amour
est
un
oiseau
rebelle)
(Love
is
a
rebellious
bird)
(Que
nul
ne
peut
apprivoiser)
(That
no
one
can
tame)
(Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle)
(And
it's
in
vain
that
you
call
it)
(S'il
lui
convient
de
refuser)
(If
it
suits
him
to
refuse)
L'amour
est
enfant
de
bohème
Love
is
a
child
of
Bohemia
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
He
has
never,
never
known
any
law
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
If
you
don't
love
me,
I
love
you
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
If
I
love
you,
beware
of
yourself
(Prends
garde
à
toi)
(Beware
of
yourself)
Si
tu
ne
m'aimes
pas
If
you
don't
love
me
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
If
you
don't
love
me,
I
love
you
(Prends
garde
à
toi)
(Beware
of
yourself)
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime
But
if
I
love
you,
if
I
love
you
Prends
garde
à
toi
Beware
of
yourself
L'oiseau
que
tu
croyais
surprendre
The
bird
you
thought
you
could
catch
Battit
de
l'aile
et
s'envola
Flapped
its
wings
and
flew
away
L'amour
est
loin,
tu
peux
l'attendre
Love
is
far
away,
you
can
wait
for
it
Tu
ne
l'attends
plus,
il
est
là
You
no
longer
wait
for
it,
it
is
there
Tout
autour
de
toi,
vite,
vite
All
around
you,
quickly,
quickly
Il
vient,
s'en
va,
puis
il
revient
It
comes,
goes,
then
comes
back
Tu
crois
le
tenir,
il
t'évite
You
think
you
have
it,
it
avoids
you
Tu
crois
l'éviter,
il
te
tient
You
think
you
avoid
it,
it
holds
you
(Tout
autour
de
toi,
vite,
vite)
(All
around
you,
quickly,
quickly)
(Il
vient,
s'en
va,
puis
il
revient)
(It
comes,
goes,
then
comes
back)
(Tu
crois
le
tenir,
il
t'évite)
(You
think
you
have
it,
it
avoids
you)
(Tu
crois
l'éviter,
il
te
tient)
(You
think
you
avoid
it,
it
holds
you)
L'amour
est
enfant
de
bohème
Love
is
a
child
of
Bohemia
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
He
has
never,
never
known
any
law
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
If
you
don't
love
me,
I
love
you
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
If
I
love
you,
beware
of
yourself
(Prends
garde
à
toi)
(Beware
of
yourself)
Si
tu
ne
m'aimes
pas
If
you
don't
love
me
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
If
you
don't
love
me,
I
love
you
(Prends
garde
à
toi)
(Beware
of
yourself)
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime
But
if
I
love
you,
if
I
love
you
Prends
garde
à
toi
Beware
of
yourself
L'amour
est
enfant
de
bohème
Love
is
a
child
of
Bohemia
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
He
has
never,
never
known
any
law
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
If
you
don't
love
me,
I
love
you
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
If
I
love
you,
beware
of
yourself
(Prends
garde
à
toi)
(Beware
of
yourself)
Si
tu
ne
m'aimes
pas
If
you
don't
love
me
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
If
you
don't
love
me,
I
love
you
(Prends
garde
à
toi)
(Beware
of
yourself)
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime
But
if
I
love
you,
if
I
love
you
Prends
garde
à
toi
Beware
of
yourself
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Bizet, Gert Wilden
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.