Текст и перевод песни Nana Mouskouri feat. Serge Lama - Habanera de Carmen
Habanera de Carmen
Хабанера Кармен
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
Любовь
— непокорная
птица,
Que
nul
ne
peut
apprivoiser
Что
не
поддаётся
приручению,
Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle
И
напрасно
её
зовут,
S'il
lui
convient
de
refuser
Если
она
не
хочет
откликаться.
Rien
n'y
fait,
menace
ou
prière
Ничто
не
действует,
ни
угрозы,
ни
мольбы,
L'un
parle
bien,
l'autre
se
tait
Один
лишь
молчит,
а
другой
говорит,
Et
c'est
l'autre
que
je
préfère
И
я
люблю
того,
кто
молчит,
Il
n'a
rien
dit
mais
il
me
plaît
Он
ничего
не
сказал,
но
он
мне
нравится.
(L'amour
est
un
oiseau
rebelle)
(Любовь
— непокорная
птица.)
(Que
nul
ne
peut
apprivoiser)
(Что
не
поддаётся
приручению.)
(Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle)
(И
напрасно
её
зовут.)
(S'il
lui
convient
de
refuser)
(Если
она
не
хочет
откликаться.)
L'amour
est
enfant
de
bohème
Любовь
— дитя
богемы,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Она
никогда
не
знала
законов,
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
тебя
люблю,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Если
я
тебя
люблю,
берегись.
(Prends
garde
à
toi)
(Берегись.)
Si
tu
ne
m'aimes
pas
Если
ты
меня
не
любишь
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
тебя
люблю
(Prends
garde
à
toi)
(Берегись.)
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime
Но
если
я
тебя
люблю,
если
я
тебя
люблю
Prends
garde
à
toi
Берегись
L'oiseau
que
tu
croyais
surprendre
Птица,
которую
ты
хотел
поймать,
Battit
de
l'aile
et
s'envola
Взлетела
и
улетела,
L'amour
est
loin,
tu
peux
l'attendre
Любовь
далеко,
ты
можешь
её
ждать,
Tu
ne
l'attends
plus,
il
est
là
Перестанешь
ждать,
и
вот
она.
Tout
autour
de
toi,
vite,
vite
Вокруг
тебя,
быстро-быстро
Il
vient,
s'en
va,
puis
il
revient
Она
приходит,
уходит
и
возвращается,
Tu
crois
le
tenir,
il
t'évite
Думаешь,
поймал,
она
ускользает,
Tu
crois
l'éviter,
il
te
tient
Хочешь
ускользнуть,
она
тебя
поймала.
(Tout
autour
de
toi,
vite,
vite)
(Вокруг
тебя,
быстро-быстро.)
(Il
vient,
s'en
va,
puis
il
revient)
(Она
приходит,
уходит
и
возвращается.)
(Tu
crois
le
tenir,
il
t'évite)
(Думаешь,
поймал,
она
ускользает.)
(Tu
crois
l'éviter,
il
te
tient)
(Хочешь
ускользнуть,
она
тебя
поймала.)
L'amour
est
enfant
de
bohème
Любовь
— дитя
богемы,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Она
никогда
не
знала
законов,
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
тебя
люблю,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Если
я
тебя
люблю,
берегись.
(Prends
garde
à
toi)
(Берегись.)
Si
tu
ne
m'aimes
pas
Если
ты
меня
не
любишь
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
тебя
люблю
(Prends
garde
à
toi)
(Берегись.)
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime
Но
если
я
тебя
люблю,
если
я
тебя
люблю
Prends
garde
à
toi
Берегись
L'amour
est
enfant
de
bohème
Любовь
— дитя
богемы,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Она
никогда
не
знала
законов,
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
тебя
люблю,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Если
я
тебя
люблю,
берегись.
(Prends
garde
à
toi)
(Берегись.)
Si
tu
ne
m'aimes
pas
Если
ты
меня
не
любишь
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
тебя
люблю
(Prends
garde
à
toi)
(Берегись.)
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime
Но
если
я
тебя
люблю,
если
я
тебя
люблю
Prends
garde
à
toi
Берегись
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Bizet, Gert Wilden
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.