Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ave Maria No Morro
Аве Мария на холме
Ave
Maria
No
Morro
- Nana
Mouskouri
Аве
Мария
на
холме
- Nana
Mouskouri
(H.
Martins/M.
Salina)
(H.
Martins/M.
Salina)
Hay
en
Rio,
un
monte
de
chocitas,
В
Рио
есть
гора,
покрытая
лачугами,
Pobrecitas
es
el
morro,
de
los
negros
la
mansión.
Бедняжки,
это
Морро,
обитель
чернокожих.
Es
tan
humilde,
tan
desgraciada
y
tan
sencilla,
Она
такая
скромная,
такая
несчастная
и
такая
простая,
Ni
siquiera
una
capilla
da
cobijo
para
rezar.
Даже
нет
часовни,
чтобы
укрыться
для
молитвы.
Ave
Maria,
Ave
Maria
Аве
Мария,
Аве
Мария
Aunque
no
tenga
capilla,
Хотя
нет
часовни,
Reza
la
gente
sencilla
Молятся
простые
люди
Cuando
hay
fiesta,
en
monte
de
chocitas,
Когда
праздник
на
горе
лачуг,
Pobrecitas
lo
celebra
con
su
ritmo
ancestral.
Бедняжки
празднуют
его
в
своем
древнем
ритме.
Suenan
tambores,
hay
alegria,
Звучат
барабаны,
царит
радость,
Se
desenfrenan
con
los
ritmos
que
resuenan
Они
отрываются
под
ритмы,
которые
звучат
Con
el
baile
tradicional
В
традиционном
танце
Ave
Maria,
Ave
Maria
Аве
Мария,
Аве
Мария
Aunque
no
tenga
capilla,
Хотя
нет
часовни,
Reza
la
gente
sencilla
Молятся
простые
люди
Pero
se
vive
cerca
del
cielo
y
con
piedad
Но
они
живут
близко
к
небу
и
с
благочестием
Y
la
noche
con
su
manto
cubre
las
chozas,
lleva
la
paz.
И
ночь
своим
покровом
укрывает
хижины,
несет
мир.
Alla
se
escucha,
al
fin
del
dia
una
plegaria
Ave
Maria.
Там
слышится,
в
конце
дня,
молитва
Аве
Мария.
Alla
se
escucha,
al
fin
del
dia
una
plegaria
Ave
Maria.
Там
слышится,
в
конце
дня,
молитва
Аве
Мария.
Alla
se
escucha,
al
fin
del
dia
una
plegaria
Ave
Maria.
Там
слышится,
в
конце
дня,
молитва
Аве
Мария.
Alla
se
escucha,
al
fin
del
dia
una
plegaria
Ave
Maria.
Там
слышится,
в
конце
дня,
молитва
Аве
Мария.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herivelto Martins, Manuel Salina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.