Nana Mouskouri - Down and Out and Far from Home - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Nana Mouskouri - Down and Out and Far from Home




The wind blows chilly, my bag is empty
Дует холодный ветер, моя сумка пуста.
The road runs narrow and it's full of holes
Дорога узкая и вся в ямах.
I've seen fine cities, and fields of plenty
Я видел прекрасные города и изобильные поля.
But none so lovely as the ones at home
Но ни одна не была так прекрасна, как дома.
And home is far, far across the ocean
А дом далеко, далеко за океаном.
My house is nothing more, now, than a song
Мой дом теперь не более, чем песня.
Oh, come kind brothers, and sing a song for me
О, придите, добрые братья, и спойте мне песню.
It's been a long long time that I've been gone
Прошло много много времени с тех пор как меня не было
I've traveled here and I traveled yonder
Я путешествовал и здесь, и там.
I've journey far and wide and up and down
Я путешествовал вдоль и поперек, вверх и вниз.
But still the pathway is love to wander
Но все же путь-это любовь, чтобы блуждать.
Winds down the starry field
Ветры спускаются по звездному полю.
My friends are far far across the ocean
Мои друзья далеко далеко за океаном
If they've forgotten me, It's only fair
Если они забыли обо мне, это справедливо.
Oh come, kind brothers, we'll send the dove to them
О, придите, добрые братья, мы пошлем им голубя.
And we will drink good health to them and theirs
И мы выпьем за них и за их здоровье.
The wind blows chilly, my bag is empty
Дует холодный ветер, моя сумка пуста.
Though fortune smiled at me a time or so
Хотя удача улыбнулась мне раз или два.
There's no denying she's a fine lady
Нельзя отрицать, что она прекрасная леди.
It's your own doing if you let her go
Ты сам виноват, если отпустишь ее.
And free's the grass (Ahh...) and sweet grows the jasmine
И свободна трава (ах...), и сладко растет Жасмин.
Though hard times often last a lenghty spell
Хотя трудные времена часто длятся долго.
The sky is light now... the morning's risen
Небо теперь светлое... утро встало.
Oh, come, kind brothers, now, bid me farewell
Ну же, добрые братья, попрощайтесь со мной.





Авторы: Joe Dassin, Pierre Delanoë


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.