Текст и перевод песни Nana Mouskouri - Habanera (De l'opéra Carmen)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Habanera (De l'opéra Carmen)
Хабанера (из оперы "Кармен")
Habanera
De
Carmen
- Nana
Mouskouri
Хабанера
из
"Кармен"
- Нана
Мускури
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
Любовь
подобна
птице
мятежной,
Que
nul
ne
peut
apprivoiser
Что
никто
не
сумеет
приручить,
Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle
И
напрасно
зовешь
её
нежной,
S'il
lui
convient
de
refuser
Если
ей
угодно
отмолчать.
Rien
n'y
fait
menace
ou
prire
Ни
угрозы,
ни
просьбы
не
властны,
L'un
parle
bien
l'autre
se
tait
Один
молит,
другой
же
молчит.
Et
c'est
l'autre
que
je
prfre
И
другого
я
видеть
согласна,
Il
n'a
rien
dit
mais
il
me
plat
Он
ни
слова,
а
мне
он
по
нраву.
L'amour...
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
Любовь...
Любовь
подобна
птице
мятежной,
L'amour...
Que
nul
ne
peut
apprivoiser
Любовь...
Что
никто
не
сумеет
приручить,
L'amour...
Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle
Любовь...
И
напрасно
зовешь
её
нежной,
L'amour...
S'il
lui
convient
de
refuser
Любовь...
Если
ей
угодно
отмолчать.
L'amour
est
enfant
de
boheme
Любовь
— дитя
богемы
вольной,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Законов
ей
знать
не
дано.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime
prends
garde
toi
Если
я
люблю
тебя,
берегись!
Prends
garde
toi
Берегись!
Si
tu
ne
m'aimes
pas
Если
ты
меня
не
любишь,
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Prends
garde
toi
Берегись!
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime
Но
если
я
люблю
тебя,
если
я
люблю
тебя,
Prends
garde
toi
Берегись!
L'oiseau
que
tu
croyais
surprendre
Птица,
что
ты
думал
поймать,
Battit
de
l'aile
et
s'envola
Взмахнула
крыльями
— и
прочь.
L'amour
est
loin
tu
peux
l'attendre
Любовь
далека,
можешь
ждать,
Tu
ne
l'attends
plus
il
est
l
Перестанешь
ждать
— она
уж
здесь.
Tout
autour
de
toi
vite
vite
Вокруг
тебя,
быстро,
быстро,
Il
vient
s'en
va
puis
il
revient
Приходит,
уходит,
вновь
возвращается.
Tu
crois
le
tenir
il
t'vite
Ты
думаешь,
что
держишь
её
— она
ускользает,
Tu
crois
l'viter
il
te
tient
Ты
хочешь
избежать
её
— она
держит
тебя.
L'amour...
Tout
autour
de
toi
vite
vite
Любовь...
Вокруг
тебя,
быстро,
быстро,
L'amour...
Il
vient
s'en
va
puis
il
revient
Любовь...
Приходит,
уходит,
вновь
возвращается.
L'amour...
Tu
crois
le
tenir
il
t'vite
Любовь...
Ты
думаешь,
что
держишь
её
— она
ускользает,
L'amour...
Tu
crois
l'viter
il
te
tient
Любовь...
Ты
хочешь
избежать
её
— она
держит
тебя.
L'amour
est
enfant
de
boheme
Любовь
— дитя
богемы
вольной,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Законов
ей
знать
не
дано.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime
prends
garde
toi
Если
я
люблю
тебя,
берегись!
Prends
garde
toi
Берегись!
Si
tu
ne
m'aimes
pas
Если
ты
меня
не
любишь,
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Prends
garde
toi
Берегись!
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime
Но
если
я
люблю
тебя,
если
я
люблю
тебя,
Prends
garde
toi
Берегись!
L'amour
est
enfant
de
boheme
Любовь
— дитя
богемы
вольной,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Законов
ей
знать
не
дано.
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime
prends
garde
toi
Если
я
люблю
тебя,
берегись!
Prends
garde
toi
Берегись!
Si
tu
ne
m'aimes
pas
Если
ты
меня
не
любишь,
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Prends
garde
toi
Берегись!
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime
Но
если
я
люблю
тебя,
если
я
люблю
тебя,
Prends
garde
toi
Берегись!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Bizet, Gert Wilden
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.