Nana Mouskouri - Hinter Einem Lächeln - перевод текста песни на английский

Hinter Einem Lächeln - Nana Mouskouriперевод на английский




Hinter Einem Lächeln
Behind a Smile
Mutter hat das gute, leichte Leben nie vermiat
Mother never asked for the good life or an easy one
Und wenn doch, verbarg sie's hinter einem Lacheln.
And if she did, she kept it behind a smile.
Sie wollte niemals mehr, als einfach Frau und Mutter sein
All she ever wanted was to just be a wife and mother
Und wenn doch, verbarg sie's hinter einem Lacheln.
And if she did, she kept it behind a smile.
Das Einzigste, das immer wirklich wichtig far sie schien,
The only thing that ever seemed to matter to her
War das Glack von ihrem Mann und ihren Kindern.
Was the happiness of her husband and her children.
Sie wollte gar nichts anderes, als far uns nur da zu sein
All she ever wanted to do was to be there for us
Und wenn doch, verbarg sie's hinter einem Lacheln.
And if she did, she kept it behind a smile.
Vater ging bisweilen aus. Und sie blieb gern allein zuhaus
Daddy went out sometimes. And she preferred to stay home alone
Und wenn nicht, verbarg sie's hinter einem Lacheln.
And if she didn't, she kept it behind a smile.
Und es machte ihr nichts aus, daa er ihr niemals Blumen schenkte
And it didn't matter to her that he never bought her flowers
Und wenn doch, verbarg sie's hinter einem Lacheln.
And if it did, she kept it behind a smile.
Daa man sich bei ihr bedankte, hat sie nie von uns erwartet
She never expected any thanks from us for anything
Und doch, wir kamen nie auf den Gedanken.
And yet, it never even occurred to us.
Und daa Vater nicht mehr zartlich war, das schien sie nicht zu kranken
And it didn't seem to bother her that Daddy wasn't very tender
Und wenn doch, verbarg sie's hinter einem Lacheln.
And if it did, she kept it behind a smile.
Frah morgens ging sie fort. Und auf dem Kachenbord
Early one morning, she was gone. And on the kitchen table
Haben wir dann ihren Brief gesehen.
Was a letter from her that we found.
Wir starrten eine Weile auf ihre engen Zeilen.-
We stared at a while at the cramped handwriting.-
Es fiel uns ziemlich schwer, sie zu verstehen...
We had a rough time trying to figure it out...
Sie schrieb:
She wrote:
"Die Kinder zieh'n bald aus.
"The kids are grown up now and gone.
Sie sind nun aus dem Grabsten raus.
They're nested out and on their own.
Ich glaub' ich brauch' far sie nicht mehr zu lacheln.
I guess I don't need to smile for them anymore.
Nun denk' ich mal an mich.
I think I'll start thinking about me.
Ein biachen Liebe brauch' auch ich.
I need a little lovin' too, you see.
Der Abschied fallt nicht schwer far mich,
It won't be hard to leave you all,
Und wenn doch, verberg' ich's hinter einem Lacheln,
And if it is, I'll just keep it behind a smile,
Hinter einem Lacheln
Behind a smile





Авторы: Michael Kunze, Dolly Parton


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.