Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hinter Einem Lächeln
За улыбкой
Mutter
hat
das
gute,
leichte
Leben
nie
vermiat
Мама
никогда
не
избегала
простой,
лёгкой
жизни,
Und
wenn
doch,
verbarg
sie's
hinter
einem
Lacheln.
А
если
и
избегала,
то
скрывала
это
за
улыбкой.
Sie
wollte
niemals
mehr,
als
einfach
Frau
und
Mutter
sein
Она
никогда
не
хотела
быть
кем-то
больше,
чем
просто
женой
и
матерью,
Und
wenn
doch,
verbarg
sie's
hinter
einem
Lacheln.
А
если
и
хотела,
то
скрывала
это
за
улыбкой.
Das
Einzigste,
das
immer
wirklich
wichtig
far
sie
schien,
Единственное,
что
казалось
ей
по-настоящему
важным,
War
das
Glack
von
ihrem
Mann
und
ihren
Kindern.
Было
счастье
её
мужа
и
детей.
Sie
wollte
gar
nichts
anderes,
als
far
uns
nur
da
zu
sein
Она
не
хотела
ничего
другого,
кроме
как
быть
рядом
с
нами,
Und
wenn
doch,
verbarg
sie's
hinter
einem
Lacheln.
А
если
и
хотела,
то
скрывала
это
за
улыбкой.
Vater
ging
bisweilen
aus.
Und
sie
blieb
gern
allein
zuhaus
Отец
иногда
уходил.
А
она
с
радостью
оставалась
дома
одна,
Und
wenn
nicht,
verbarg
sie's
hinter
einem
Lacheln.
А
если
и
не
с
радостью,
то
скрывала
это
за
улыбкой.
Und
es
machte
ihr
nichts
aus,
daa
er
ihr
niemals
Blumen
schenkte
И
её
не
волновало,
что
он
никогда
не
дарил
ей
цветов,
Und
wenn
doch,
verbarg
sie's
hinter
einem
Lacheln.
А
если
и
волновало,
то
скрывала
это
за
улыбкой.
Daa
man
sich
bei
ihr
bedankte,
hat
sie
nie
von
uns
erwartet
Она
никогда
не
ждала
от
нас
благодарности,
Und
doch,
wir
kamen
nie
auf
den
Gedanken.
И
всё
же,
нам
никогда
не
приходило
это
в
голову.
Und
daa
Vater
nicht
mehr
zartlich
war,
das
schien
sie
nicht
zu
kranken
И
то,
что
отец
больше
не
был
нежным,
казалось,
её
не
задевало,
Und
wenn
doch,
verbarg
sie's
hinter
einem
Lacheln.
А
если
и
задевало,
то
скрывала
это
за
улыбкой.
Frah
morgens
ging
sie
fort.
Und
auf
dem
Kachenbord
Рано
утром
она
ушла.
А
на
кухонном
столе
Haben
wir
dann
ihren
Brief
gesehen.
Мы
увидели
её
письмо.
Wir
starrten
eine
Weile
auf
ihre
engen
Zeilen.-
Мы
некоторое
время
смотрели
на
её
тесные
строчки.
Es
fiel
uns
ziemlich
schwer,
sie
zu
verstehen...
Нам
было
довольно
трудно
понять
их...
"Die
Kinder
zieh'n
bald
aus.
"Дети
скоро
уедут.
Sie
sind
nun
aus
dem
Grabsten
raus.
Они
уже
выросли.
Ich
glaub'
ich
brauch'
far
sie
nicht
mehr
zu
lacheln.
Думаю,
мне
больше
не
нужно
для
них
улыбаться.
Nun
denk'
ich
mal
an
mich.
Теперь
я
подумаю
о
себе.
Ein
biachen
Liebe
brauch'
auch
ich.
Мне
тоже
нужна
немного
любви.
Der
Abschied
fallt
nicht
schwer
far
mich,
Расставание
не
дается
мне
тяжело,
Und
wenn
doch,
verberg'
ich's
hinter
einem
Lacheln,
А
если
и
дается,
то
я
скрою
это
за
улыбкой,
Hinter
einem
Lacheln
За
улыбкой"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Kunze, Dolly Parton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.