Текст и перевод песни Nana Mouskouri - La vague
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suis
une
vague,
je
suis
née
sur
une
plage
d'Italie
par
un
beau
matin
d'été
Я
волна,
я
родилась
на
итальянском
пляже
прекрасным
летним
утром
Mes
débuts
furent
difficiles,
je
n'étais
pas
très
docile
Моё
начало
было
трудным,
я
была
непослушной
J'eus
bien
du
mal
à
me
supporter,
xar
les
enfants,
en
vacances
Мне
было
трудно
выносить
детей,
которые
на
каникулах
Dans
une
belle
indifférence,
tous
s'éclaboussaient
de
moi
С
прекрасным
безразличием,
все
брызгались
мной
Et
moi,
petite
eau
tranquille
А
я,
маленькая
тихая
вода
Je
rêvais
des
vagues
d'îles
Мечтала
о
волнах
островов
Je
rêvais
que
j'étais
chez-moi
Мечтала,
что
я
дома
Et
moi
petite
eau
tranquille
А
я,
маленькая
тихая
вода
Je
rêvais
des
vagues
d'îles
Мечтала
о
волнах
островов
Je
rêvais
que
j'étais
chez-moi
Мечтала,
что
я
дома
Un
beau
jour
de
grand
courage,
je
suis
partie
à
la
nage
moi
qui
ne
savais
pas
bien
nager
Однажды,
набравшись
смелости,
я
поплыла,
я,
которая
не
умела
хорошо
плавать
Je
suis
partie
sans
bagage
sauf
un
petit
coquillage
dont
je
m'étais
prise
d'amitié
Я
ушла
без
багажа,
только
с
маленькой
ракушкой,
с
которой
подружилась
Depuis
que
j'ai
pris
le
large
С
тех
пор,
как
я
вышла
в
открытое
море
Je
connais
bien
d'autres
charges,
les
grands
bateaux
viennent
m'affronter
Я
знаю
много
других
тягот,
большие
корабли
идут
мне
навстречу
Alors
moi,
je
les
supporte
И
я
их
терплю
Alors
moi,
je
les
emporte
И
я
их
уношу
Vers
un
port
de
Méditerranée
К
порту
Средиземноморья
Alors
moi,
je
les
supporte
И
я
их
терплю
Alors
moi,
je
les
emporte
И
я
их
уношу
Vers
un
port
de
Méditerranée
К
порту
Средиземноморья
Je
suis
une
vague,
je
suis
née
sur
une
plage
d'Italie
par
un
beau
matin
d'été
Я
волна,
я
родилась
на
итальянском
пляже
прекрасным
летним
утром
Mais
aujourd'hui
je
vivote,
je
m'ennuie
et
je
clapote
les
vieux
murs
d'un
quai
désaffecté
Но
сегодня
я
живу
кое-как,
мне
скучно,
и
я
плещусь
у
старых
стен
заброшенной
пристани
Ma
mère,
ma
mère,
je
regrette,
la
petite
plage
déserte
où
les
enfants
s'amusaient
de
moi
Мама,
мама,
я
скучаю
по
маленькому
пустынному
пляжу,
где
дети
играли
со
мной
Fasse
que
le
vent
se
lève,
que
j'aille
mourir
sur
ma
grève,
que
je
ne
connaissais
pas
Пусть
поднимется
ветер,
пусть
я
умру
на
своем
берегу,
который
я
не
знала
Et
si
c'est
pas
la
mer
à
boire
И
если
это
не
море
слез
Je
voudrais
écrire
mes
mémoires
Я
хотела
бы
написать
свои
мемуары
Dans
le
sable
chaud
de
l'eau-delà
На
горячем
песке
загробного
мира
Et
si
c'est
pas
la
mer
à
boire
И
если
это
не
море
слез
Je
voudrais
écrire
mes
mémoires
Я
хотела
бы
написать
свои
мемуары
Dans
le
sable
chaud
de
l'eau-delà
На
горячем
песке
загробного
мира
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Jacques Caulier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.