Текст и перевод песни Nana Mouskouri - On cueille la rose
On
cueille
la
rose
blanche
Мы
собираем
белую
розу
Vierge
encore
et
sans
souillure
Девственница
снова
и
без
осквернения
Comme
une
fillette
pure
Как
чистая
девочка
Qui
communie
le
dimanche
Кто
общается
по
воскресеньям
A
la
messe
de
la
vie
На
мессе
жизни
Paradis
de
nos
envies
Рай
наших
желаний
L'âme
en
quête
d'infini
Душа
в
поисках
бесконечности
On
cueille
la
rose
blanche
Мы
собираем
белую
розу
On
cueille
la
rose
rose
Мы
собираем
розовую
розу
Le
corps
fiévreux
d'imprudence
Лихорадочное
тело
безрассудства
Sur
l'herbe
de
l'innocence
На
траве
невинности
Que
nos
printemps
nous
proposent
Пусть
наши
весны
предложат
нам
Quand
l'amour
nous
tend
la
main
Когда
любовь
протягивает
нам
руку
помощи
Que
le
cœur
joue
son
destin
Пусть
сердце
сыграет
свою
судьбу
Enivré
de
son
parfum
Опьяненный
ее
ароматом
On
cueille
la
rose
rose
Мы
собираем
розовую
розу
On
cueille
la
rose
rose
Мы
собираем
розовую
розу
On
cueille
la
rose
rouge
Мы
собираем
красную
розу
Couleur
sang
coagulé
Цвет
свернувшейся
крови
Comme
au
front
d'un
suicidé
Как
на
фронте
самоубийцы
Dont
plus
rien
ne
vit
et
bouge
Из
которых
больше
ничто
не
живет
и
не
движется
Imprudent
et
aveuglé
Безрассудный
и
ослепленный
Indifférent
au
danger
Равнодушный
к
опасности
De
la
course
des
années
Из
гонки
лет
On
cueille
la
rose
rouge
Мы
собираем
красную
розу
On
cueille
la
rose
noire
Мы
собираем
черную
розу
Lorsque
le
rêve
s'éteint
Когда
сон
гаснет
Qu'il
ne
nous
reste
plus
rien
Чтобы
у
нас
ничего
не
осталось
Que
les
fleurs
de
la
mémoire
Что
цветы
памяти
Entre
les
pages
jaunies
Между
пожелтевшими
страницами
Du
livre
de
notre
vie
Из
книги
нашей
жизни
Cœur
battant
au
ralenti
Сердце
бьется
в
замедленном
темпе
On
cueille
la
rose
noire
Мы
собираем
черную
розу
Blanche
noire
rouge
ou
rose
Красный
или
розовый
черный
белый
La
fleur
comme
la
jeunesse
Цветок
как
молодость
Vit
le
temps
d'une
caresse
Живет
временем
ласки
Puis
se
fane
à
peine
éclose
Затем
исчезает,
едва
вылупившись
La
rose
comme
l'amour
Роза
как
любовь
Atteint
vite
son
détour
Быстро
добралась
до
своего
объезда
Elle
vit
au
jour
le
jour
Она
живет
изо
дня
в
день
Le
temps
que
vivent
les
roses
Время,
в
котором
живут
розы
Le
temps
que
vivent
les
roses
Время,
в
котором
живут
розы
Le
temps
que
vivent
les
roses
Время,
в
котором
живут
розы
Le
temps
que
vivent
les
roses
Время,
в
котором
живут
розы
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.