Текст и перевод песни Nana Mouskouri - Suzanne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Leonard
Cohen)
adaptation
française
Graeme
Allwright
(Leonard
Cohen)
French
adaptation
Graeme
Allwright
Suzanne
t'emmène
écouter
les
sirènes,
elle
te
prend
par
la
main
Suzanne
takes
you
to
hear
the
sirens,
she
takes
you
by
the
hand
Pour
passer
une
nuit
sans
fin,
tu
sais
qu'elle
est
à
moitié
folle
To
spend
a
night
without
end,
you
know
that
she's
half
crazy
C'est
pourquoi
tu
veux
rester
sur
un
plateau
d'argent
That's
why
you
want
to
stay
on
a
silver
platter
Elle
te
sert
du
thé
au
jasmin
et
quand
tu
voudrais
lui
dire
She
serves
you
jasmine
tea
and
when
you
would
like
to
tell
her
Tu
n'as
pas
d'amour
pour
elle,
elle
t'appelle
dans
ses
ondes
You
have
no
love
for
her,
she
calls
you
in
her
waves
Et
laisse
la
mer
répondre
que
depuis
toujours
tu
l'aimes
And
leaves
the
sea
to
reply
that
since
forever
you
love
her
Tu
veux
rester
à
ses
côtés,
maintenant,
tu
n'as
plus
peur
You
want
to
stay
by
her
side,
now,
you
are
no
longer
afraid
De
voyager
les
yeux
fermés,
une
flamme
brûle
dans
ton
cur
To
travel
with
your
eyes
closed,
a
flame
burns
in
your
heart
Il
était
un
pêcheur
venu
sur
la
terre
qui
a
veillé
très
longtemps
He
was
a
fisherman
who
came
to
the
land
who
watched
for
a
very
long
time
Du
haut
d'une
tour
solitaire,
quand
il
a
compris
que
seuls
From
the
top
of
a
solitary
tower,
when
he
understood
that
only
Les
hommes
perdus
le
voyaient,
il
a
dit
qu'on
voguerait
Lost
men
saw
him,
he
said
that
we
would
sail
Il
a
coulé
sous
votre
sagesse,
comme
une
pierre
He
sank
under
your
wisdom,
like
a
stone
Tu
veux
rester
à
ses
côtés,
maintenant,
tu
n'as
plus
peur
You
want
to
stay
by
her
side,
now,
you
are
no
longer
afraid
De
voyager
les
yeux
fermés,
une
flamme
brûle
dans
ton
cur
To
travel
with
your
eyes
closed,
a
flame
burns
in
your
heart
Suzanne
t'emmène
écouter
les
sirènes,
elle
te
prend
par
la
main
Suzanne
takes
you
to
hear
the
sirens,
she
takes
you
by
the
hand
Pour
passer
une
nuit
sans
fin,
comme
du
miel,
le
soleil
coule
To
spend
a
night
without
end,
like
honey,
the
sun
sets
Sur
Notre
Dame
des
Pleurs,
elle
te
montre
où
chercher
On
Notre
Dame
des
Pleurs,
she
shows
you
where
to
look
Parmi
les
déchets
et
les
fleurs,
dans
les
algues,
il
y
a
des
rêves
Amongst
the
waste
and
the
flowers,
in
the
seaweed,
there
are
dreams
Des
enfants
au
petit
matin
qui
se
penchent
vers
l'amour
Children
in
the
early
morning
who
lean
towards
love
Ils
se
penchent
comme
ça
toujours
et
Suzanne
tient
le
miroir
They
lean
like
that
always
and
Suzanne
holds
the
mirror
Tu
veux
rester
à
ses
côtés,
maintenant,
tu
n'as
plus
peur
You
want
to
stay
by
her
side,
now,
you
are
no
longer
afraid
De
voyager
les
yeux
fermés,
une
blessure
étrange
dans
ton
cur.
To
travel
with
your
eyes
closed,
a
strange
wound
in
your
heart.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonard Cohen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.