Текст и перевод песни Nana Mouskouri - Ta Paidia Tou Peiraia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta Paidia Tou Peiraia
Дети Пирея
Aπ'
το
παράθυρό
μου
στέλνω
Из
окна
моего
шлю
Ένα
δύο
και
τρία
και
τέσσερα
φιλιά
Один,
два,
три
и
четыре
поцелуя,
Που
φτάνουν
στο
λιμάνι
Что
летят
в
порт,
Ένα
και
δύο
και
τρία
και
τέσσερα
πουλιά
Словно
один,
два,
три
и
четыре
птицы.
Πώς
ήθελα
να
είχα
ένα
και
δύο
Как
бы
я
хотела
иметь
одного,
двух,
Και
τρία
και
τέσσερα
παιδιά
Трех
и
четырех
детей,
Που
σαν
θα
μεγαλώσουν
όλα
Которые,
когда
вырастут,
Θα
γίνουν
λεβέντες
για
χάρη
του
Πειραιά
Станут
молодцами
ради
Пирея.
Όσο
κι
αν
ψάξω,
δεν
βρίσκω
άλλο
λιμάνι
Сколько
ни
ищу,
не
найду
другого
порта,
Τρελή
να
με
'χει
κάνει,
όσο
τον
Πειραιά
Что
свел
бы
меня
с
ума,
как
Пирей.
Που
όταν
βραδιάζει,
τραγούδια
μ'
αραδιάζει
Который,
когда
наступает
вечер,
песнями
меня
балует,
Και
τις
πενιές
του
αλλάζει,
γεμίζει
από
παιδιά
И
мелодии
свои
меняет,
наполняется
детьми.
Aπό
την
πόρτα
μου
σαν
βγω
Выйдя
за
порог,
Δεν
υπάρχει
κανείς
που
να
μην
τον
αγαπώ
Не
найду
никого,
кого
бы
не
любила.
Και
σαν
το
βράδυ
κοιμηθώ,
ξέρω
πως
И
когда
ночью
засыпаю,
знаю,
что
Ξέρω
πως,
πως
θα
τον
ονειρευτώ
Знаю,
что,
что
буду
видеть
его
во
сне.
Πετράδια
βάζω
στο
λαιμό,
και
μια
χά
Надеваю
бусы
на
шею,
и
амулет,
Και
μια
χά,
και
μια
χάντρα
φυλακτό
И
амулет,
и
бусинку-оберег,
Γιατί
τα
βράδια
καρτερώ,
στο
λιμάνι
σαν
βγω
Потому
что
вечерами
жду,
выйдя
в
порт,
Κάποιον
άγνωστο
να
βρω
Встретить
незнакомца.
Όσο
κι
αν
ψάξω,
δεν
βρίσκω
άλλο
λιμάνι
Сколько
ни
ищу,
не
найду
другого
порта,
Τρελή
να
με
'χει
κάνει,
όσο
τον
Πειραιά
Что
свел
бы
меня
с
ума,
как
Пирей.
Που
όταν
βραδιάζει,
τραγούδια
μ'
αραδιάζει
Который,
когда
наступает
вечер,
песнями
меня
балует,
Και
τις
πενιές
του
αλλάζει,
γεμίζει
από
παιδιά
И
мелодии
свои
меняет,
наполняется
детьми.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: μάνος χατζιδάκις
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.