Текст и перевод песни Nana Mouskouri - Ta Pedia Tou Pirea
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta Pedia Tou Pirea
Дети Пирея
Ap'to
parathiro
mou
stelno
ena
dio
Из
окна
моего
посылаю
один-два
Ke
tria
ke
tessera
filia
И
три,
и
четыре
поцелуя,
Pou
ftanoun
sto
limani
ena
ke
dio
Что
достигают
гавани,
как
один-два
Ke
tria
ke
tessera
poulia
И
три,
и
четыре
птицы.
Pos
tha
'thela
na
iha
ena
ke
dio
Как
бы
я
хотела
иметь
одного-двух
Ke
tria
ke
tessera
pedia
И
трёх,
и
четырёх
детей,
Otan
tha
megalosoun
ola
na
ginoun
Когда
они
вырастут,
чтобы
все
стали
Leventes
yia
hari
tou
Pirea
Моряками
ради
Пирея.
Oso
ki
an
psazo
Сколько
ни
ищу,
Den
vrisko
allo
limani
Не
нахожу
другой
гавани.
Trelli
na
m'
echi
kani
С
ума
меня
свёл
Apo
tou
Pirea
Этот
Пирей,
Pou
otan
vradiazi
Который,
когда
наступает
вечер,
Tragoudia
m'
aradiazi
Песнями
меня
услаждает
Ke
tis
pennies
tou
allazi
И
свои
улочки
меняет,
Yemizi
apo
pedia
Наполняясь
детьми.
Apo
tin
porta
mou
san
vgo
Выходя
из
моей
двери,
Den
iparhi
kanis
Нет
никого,
Pou
na
min
ton
agapo
Кого
бы
я
не
любила.
Ke
san
to
vradi
kimitho
И
когда
вечером
засыпаю,
Xero
pos
xero
pos
Знаю,
что
знаю,
Pos
tha
ton
onirefto
Что
буду
видеть
его
во
сне.
Petradia
vazo
sto
lemo
Камешки
кладу
в
кувшин
Ke
mia
ha
ke
mia
ha
И
раз,
и
ещё
раз,
Ke
mia
hantra
filachto
И
один
камешек-оберег,
Yiati
ta
vradia
kartero
Потому
что
вечерами
жду,
Sto
limani
san
vgo
Выходя
в
гавань,
Kapion
agnosto
na
vro
Встретить
кого-то
незнакомого.
Oso
ki
an
psazo
Сколько
ни
ищу,
Den
vrisko
allo
limani
Не
нахожу
другой
гавани.
Trelli
na
m'
echi
kani
С
ума
меня
свёл
Apo
tou
Pirea
Этот
Пирей,
Pou
otan
vradiazi
Который,
когда
наступает
вечер,
Tragoudia
m'
aradiazi
Песнями
меня
услаждает
Ke
tis
pennies
tou
allazi
И
свои
улочки
меняет,
Yemizi
apo
pedia
Наполняясь
детьми.
Pos
tha
'thela
na
iha
ena
ke
dio
Как
бы
я
хотела
иметь
одного-двух
Ke
tria
ke
tessera
pedia
И
трёх,
и
четырёх
детей.
Homa
pou
gennithika
Земля,
где
я
родилась,
Pote
mou
de
s'arnithika
Никогда
тебя
не
отрекалась.
Spiti
mou
spitaki
mou
Мой
дом,
мой
домик,
Ayiatrefto
meraki
mou
Неизлечимая
моя
страсть.
Ki
an
ton
kosmo
yirisa
И
хоть
весь
мир
объехала,
Konta
sou
xanayirisa
К
тебе
опять
вернулась
я.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manos Hadjidakis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.