Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                            The Ash Grove
Ясеневая роща
                         
                        
                            
                                        Yn 
                                        Nyffryn 
                                        Llwyn 
                                        Onn 
                                        draw 
                                        mi 
                                        welais 
                                        hardd 
                                        feinwen 
                            
                                            В 
                                        долине 
                                        Ллуин 
                                        Онн 
                                            я 
                                        увидела 
                                        прекрасного 
                                        юношу, 
                            
                         
                        
                            
                                            A 
                                        minnau′n 
                                        hamddena 
                                        'rol 
                                        byw 
                                        ar 
                                            y 
                                        don; 
                            
                                            И 
                                            я 
                                        была 
                                        очарована, 
                                        как 
                                        будто 
                                        жила 
                                        на 
                                        волне; 
                            
                         
                        
                            
                                        Gwyn 
                                        ewyn 
                                            y 
                                        lli 
                                        oedd 
                                        ei 
                                        gwisg, 
                                            a 
                                        disgleirwen 
                            
                                        Белая 
                                        морская 
                                        пена 
                                        была 
                                        его 
                                        одеждой, 
                                            и 
                                        сияющий, 
                            
                         
                        
                            
                                        A′r 
                                        glasfor 
                                        oedd 
                                        llygaid 
                                        Gwen 
                                        harddaf 
                                        Llwyn 
                                        Onn. 
                            
                                            И 
                                        синие, 
                                        как 
                                        море, 
                                        глаза 
                                        были 
                                            у 
                                        прекраснейшего 
                                        юноши 
                                        Ллуин 
                                        Онн. 
                            
                         
                        
                            
                                            A 
                                        ninnau'n 
                                        rhodiana 
                                        drwy'r 
                                        lonydd 
                                        i′r 
                                        banna, 
                            
                                            И 
                                        мы 
                                        бродили 
                                        по 
                                        тропинкам 
                                            к 
                                        вершине, 
                            
                         
                        
                            
                                        Sibrydem 
                                        i′n 
                                        gilydd 
                                        gyfrinach 
                                        byd 
                                        serch; 
                            
                                        Шептали 
                                        друг 
                                        другу 
                                        тайны 
                                        любви; 
                            
                         
                        
                            
                                            A 
                                        phan 
                                        ddaeth 
                                        hi'n 
                                        adeg 
                                        ffarwelio 
                                        a′r 
                                        wiwdeg, 
                            
                                            И 
                                        когда 
                                        пришло 
                                        время 
                                        прощаться 
                                            с 
                                        прекрасным 
                                        юношей, 
                            
                         
                        
                            
                                        Roedd 
                                        tannau 
                                        fy 
                                        nghalon 
                                        yng 
                                        ngofal 
                                            y 
                                        ferch. 
                            
                                        Струны 
                                        моего 
                                        сердца 
                                        остались 
                                            в 
                                        заботе 
                                        об 
                                        этом 
                                        юноше. 
                            
                         
                        
                            
                                        [Down 
                                        yonder 
                                        green 
                                        valley 
                                        where 
                                        streamlets 
                                        meander 
                            
                                        [Внизу, 
                                            в 
                                        зеленой 
                                        долине, 
                                        где 
                                        извиваются 
                                        ручьи, 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        When 
                                        twighlight 
                                        is 
                                        fading 
                                            I 
                                        pensively 
                                        rove; 
                            
                                        Когда 
                                        сумерки 
                                        блекнут, 
                                            я 
                                        задумчиво 
                                        брожу; 
                            
                         
                        
                            
                                        Or 
                                        at 
                                        the 
                                        bright 
                                        moontide 
                                        in 
                                        solitude 
                                        wander, 
                            
                                        Или 
                                            в 
                                        яркий 
                                        лунный 
                                        свет 
                                            в 
                                        одиночестве 
                                        блуждаю, 
                            
                         
                        
                            
                                        Amid 
                                        the 
                                        dark 
                                        shades 
                                        of 
                                        the 
                                        lonely 
                                        Ash 
                                        Grove; 
                            
                                        Среди 
                                        темных 
                                        теней 
                                        одинокой 
                                        Ясеневой 
                                        рощи; 
                            
                         
                        
                            
                                        'Twas 
                                        there, 
                                        while 
                                        the 
                                        blackbird 
                                        was 
                                        cheerfully 
                                        singing, 
                            
                                        Там, 
                                        пока 
                                        черный 
                                        дрозд 
                                        радостно 
                                        пел, 
                            
                         
                        
                            
                                            I 
                                        first 
                                        met 
                                        that 
                                        dear 
                                        one 
                                        the 
                                        joy 
                                        of 
                                        my 
                                        heart! 
                            
                                            Я 
                                        впервые 
                                        встретила 
                                        того 
                                        дорогого, 
                                        радость 
                                        моего 
                                        сердца! 
                            
                         
                        
                            
                                        Around 
                                        us 
                                        for 
                                        gladness 
                                        the 
                                        bluebells 
                                        were 
                                        ringing, 
                            
                                        Вокруг 
                                        нас 
                                        от 
                                        радости 
                                        звенели 
                                        колокольчики, 
                            
                         
                        
                            
                                        Ah! 
                                        then 
                                        little 
                                        thought 
                                            I 
                                        how 
                                        soon 
                                        we 
                                        should 
                                        part.] 
                            
                                        Ах! 
                                        тогда 
                                            я 
                                            и 
                                        не 
                                        думала, 
                                        как 
                                        скоро 
                                        мы 
                                        расстанемся.] 
                            
                         
                        
                            
                                        Cyn 
                                        dychwel 
                                            i 
                                        borthladd 
                                        wynebwn 
                                            y 
                                        tonnau, 
                            
                                        Прежде 
                                        чем 
                                        вернуться 
                                            в 
                                        порт, 
                                        мы 
                                        столкнемся 
                                            с 
                                        волнами, 
                            
                         
                        
                            
                                        Ond 
                                        hyfryd 
                                        yw′r 
                                        hafan 
                                        'rol 
                                        dicter 
                                            y 
                                        don; 
                            
                                        Но 
                                        прекрасна 
                                        гавань, 
                                        несмотря 
                                        на 
                                        гнев 
                                        волн; 
                            
                         
                        
                            
                                        Bydd 
                                        melys 
                                        anghofio 
                                        her 
                                        greulon 
                                            y 
                                        creigiau-- 
                            
                                        Сладко 
                                        будет 
                                        забыть 
                                        жестокий 
                                        вызов 
                                        скал-- 
                            
                         
                        
                            
                                        Un 
                                        felly 
                                        o′wn 
                                        innau 
                                        'rol 
                                        cyrraedd 
                                        Llwyn 
                                        Onn. 
                            
                                            И 
                                            я 
                                        знаю, 
                                        что 
                                        так 
                                        же 
                                        будет, 
                                        когда 
                                            я 
                                        доберусь 
                                        до 
                                        Ллуин 
                                        Онн. 
                            
                         
                        
                            
                                            A 
                                        thawel 
                                        mordwyo 
                                        wnaf 
                                        mwyach 
                                            a 
                                        Gwenno 
                            
                                            И 
                                        спокойно 
                                        буду 
                                        плавать 
                                            я 
                                            с 
                                        моим 
                                        возлюбленным, 
                            
                         
                        
                            
                                        Yn 
                                        llong 
                                        fach 
                                        ein 
                                        bwthyn 
                                            a 
                                        hi 
                                        wrth 
                                            y 
                                        llyw; 
                            
                                            В 
                                        маленьком 
                                        кораблике 
                                        нашего 
                                        дома, 
                                            с 
                                        ним 
                                            у 
                                        руля; 
                            
                         
                        
                            
                                            A 
                                        hon 
                                        fydd 
                                        yr 
                                        hafan 
                                        ddiogel 
                                            a 
                                        chryno 
                            
                                            И 
                                        это 
                                        будет 
                                        безопасная 
                                            и 
                                        крепкая 
                                        гавань 
                            
                         
                        
                            
                                        I'r 
                                        morwr 
                                        a′i 
                                        Wenno 
                                        tra 
                                        byddwn 
                                        ni 
                                        byw. 
                            
                                        Для 
                                        моряка 
                                            и 
                                        его 
                                        любимой, 
                                        пока 
                                        мы 
                                        будем 
                                        жить. 
                            
                         
                        
                            
                                        [Still 
                                        glows 
                                        the 
                                        bright 
                                        sunshine 
                                        o′er 
                                        valley 
                                        and 
                                        mountain, 
                            
                                        [Все 
                                        еще 
                                        сияет 
                                        яркое 
                                        солнце 
                                        над 
                                        долиной 
                                            и 
                                        горой, 
                            
                         
                        
                            
                                        Still 
                                        warbles 
                                        the 
                                        blackbird 
                                        its 
                                        note 
                                        from 
                                        the 
                                        tree; 
                            
                                        Все 
                                        еще 
                                        щебечет 
                                        черный 
                                        дрозд 
                                        свою 
                                        песню 
                                            с 
                                        дерева; 
                            
                         
                        
                            
                                        Still 
                                        trembles 
                                        the 
                                        moonbeam 
                                        on 
                                        streamlet 
                                        and 
                                        fountain, 
                            
                                        Все 
                                        еще 
                                        дрожит 
                                        лунный 
                                        луч 
                                        на 
                                        ручье 
                                            и 
                                        фонтане, 
                            
                         
                        
                            
                                        But 
                                        what 
                                        are 
                                        the 
                                        beauties 
                                        of 
                                        Nature 
                                        to 
                                        me? 
                            
                                        Но 
                                        что 
                                        для 
                                        меня 
                                        красоты 
                                        природы? 
                            
                         
                        
                            
                                        With 
                                        sorrow, 
                                        deep 
                                        sorrow, 
                                        my 
                                        bosom 
                                        is 
                                        laden, 
                            
                                        Мое 
                                        сердце 
                                        наполнено 
                                        глубокой 
                                        печалью, 
                            
                         
                        
                            
                                        All 
                                        day 
                                            I 
                                        go 
                                        mourning 
                                        in 
                                        search 
                                        of 
                                        my 
                                        love! 
                            
                                        Весь 
                                        день 
                                            я 
                                        скорблю 
                                            в 
                                        поисках 
                                        моей 
                                        любви! 
                            
                         
                        
                            
                                        Ye 
                                        echoes! 
                                        oh 
                                        tell 
                                        me, 
                                        where 
                                        is 
                                        the 
                                        sweet 
                                        maiden? 
                            
                                        Эхо! 
                                        о, 
                                        скажите 
                                        мне, 
                                        где 
                                        та 
                                        милая 
                                        девушка? 
                            
                         
                        
                            
                                        "She 
                                        sleeps 
                                        'neath 
                                        the 
                                        green 
                                        turf 
                                        down 
                                        by 
                                        The 
                                        Ash 
                                        Grove."] 
                            
                                        «Она 
                                        спит 
                                        под 
                                        зеленым 
                                        дерном 
                                            у 
                                        Ясеневой 
                                        рощи».] 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Оцените перевод 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Авторы: Davies
                    
                    
                
                
                Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.