Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Então
deixa
eu
sozinho
embaixo
dessa
chuva
Dann
lass
mich
allein
unter
diesem
Regen,
Refletindo
raios
e
trovões
que
estão
lá
no
céu
Blitze
und
Donner
reflektierend,
die
dort
am
Himmel
sind.
Se
não
ouvir
falar
de
mim
mais,
vê
se
não
se
assusta
Wenn
du
nichts
mehr
von
mir
hörst,
erschrick
bitte
nicht,
Eu
tô
me
mudando
pra
uma
cidade
de
papel
ich
ziehe
in
eine
Stadt
aus
Papier.
Então
deixa
essa
cidade
se
derreter
nessa
chuva
Dann
lass
diese
Stadt
in
diesem
Regen
schmelzen,
Que
eu
faço
canções
falando
sobre
as
minhas
memórias
während
ich
Lieder
über
meine
Erinnerungen
schreibe.
Com
esse
cheiro
de
saudade
que
ficou
pelas
ruas
Mit
diesem
Duft
von
Sehnsucht,
der
in
den
Straßen
blieb,
Eu
só
queria
um
final
feliz
pra
essas
histórias
ich
wollte
nur
ein
Happy
End
für
diese
Geschichten.
Janela
do
oitavo
andar,
já
não
vejo
celular
Fenster
im
achten
Stock,
ich
sehe
kein
Handy
mehr,
Notícias
correm,
mensagens
chegam
Nachrichten
eilen,
Nachrichten
kommen
an,
Me
perguntando:
Como
é
que
cê
tá
die
mich
fragen:
Wie
geht
es
dir?
Já
não
me
importo
mais,
já
não
saio
há
semanas
Es
ist
mir
egal,
ich
war
seit
Wochen
nicht
mehr
draußen,
Eu
já
não
sinto
mais
vontade
de
ver
se
as
pessoas
ich
habe
keine
Lust
mehr
zu
sehen,
ob
die
Leute
São
todas
iguais
alle
gleich
sind.
Como
essas
gotas
de
chuva
que
são
como
a
minha
fuga
Wie
diese
Regentropfen,
die
wie
meine
Flucht
sind,
Das
neuras
que
eu
vivo
sempre
na
madruga'
vor
den
Neurosen,
die
ich
immer
in
der
Morgendämmerung
erlebe.
E
mesmo
que
eu
fuja,
pra
onde
é
que
eu
vou?
Und
selbst
wenn
ich
fliehe,
wohin
soll
ich
gehen?
Pra
onde
você
tá?
Pra
onde
você
tá?
Wo
bist
du?
Wo
bist
du?
Foi
uma
péssima
ideia
compor
refrões
pra
plateias
Es
war
eine
schlechte
Idee,
Refrains
für
das
Publikum
zu
komponieren,
Não
é
uma
divina
comédia,
tá
mais
pra
grande
tragédia
es
ist
keine
göttliche
Komödie,
eher
eine
große
Tragödie.
Minha
vida
não
é
odisseia,
cê
não
era
a
Princesa
Leia
Mein
Leben
ist
keine
Odyssee,
du
warst
nicht
Prinzessin
Leia,
Mas
espero
que
a
força
esteja
com
você
aber
ich
hoffe,
die
Macht
ist
mit
dir.
Foi
uma
péssima
ideia
compor
refrões
pra
plateias
Es
war
eine
schlechte
Idee,
Refrains
für
das
Publikum
zu
komponieren,
Não
é
uma
divina
comédia,
tá
mais
pra
grande
tragédia
es
ist
keine
göttliche
Komödie,
eher
eine
große
Tragödie.
Minha
vida
não
é
odisseia,
cê
não
era
a
Princesa
Leia
Mein
Leben
ist
keine
Odyssee,
du
warst
nicht
Prinzessin
Leia,
Mas
espero
que
a
força
esteja
com
você
aber
ich
hoffe,
die
Macht
ist
mit
dir.
Então
deixa
eu
sozinho
embaixo
dessa
chuva
Dann
lass
mich
allein
unter
diesem
Regen,
Refletindo
raios
e
trovões
que
estão
lá
no
céu
Blitze
und
Donner
reflektierend,
die
dort
am
Himmel
sind.
Se
não
ouvir
falar
de
mim
mais,
vê
se
não
se
assusta
Wenn
du
nichts
mehr
von
mir
hörst,
erschrick
bitte
nicht,
Eu
tô
me
mudando
pra
uma
cidade
de
papel
ich
ziehe
in
eine
Stadt
aus
Papier.
Então
deixa
essa
cidade
se
derreter
nessa
chuva
Dann
lass
diese
Stadt
in
diesem
Regen
schmelzen,
Que
faço
canções
falando
sobre
as
minhas
memórias
während
ich
Lieder
über
meine
Erinnerungen
schreibe,
Com
esse
cheiro
de
saudade
que
ficou
pelas
ruas
mit
diesem
Duft
von
Sehnsucht,
der
in
den
Straßen
blieb.
Eu
só
queria
um
final
feliz
pra
essas
histórias
Ich
wollte
nur
ein
Happy
End
für
diese
Geschichten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Saito
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.