Nanasai - Cansei de Menina Indie - Acústico - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nanasai - Cansei de Menina Indie - Acústico




Cansei de Menina Indie - Acústico
Tired of Indie Girls - Acoustic
Ela é diferente de todas garotas
You're different from all the other girls
Anda de metrô, usa All Star de cores fofas
You take the subway, wear cute All Stars
Ela é Cult, cinéfila e viu Pulp Fiction
You're Cult, a movie buff, and you've seen Pulp Fiction
De hora em hora, vive trocando de roupa
You change your clothes every hour
Ela posta que bebe Monster
You post that you drink Monster
Vive no Twitter
You live on Twitter
Passa o dia no celular fazendo Tiktok
You spend the day on your phone making TikToks
não entendi uma coisa de errado entre nós
I just don't understand one thing that's wrong between us
Ai meu Deus, que que eu faço
Oh my God, what do I do
Me trocou por um otário
You traded me for a loser
Que ainda mais torce pro Vasco
Who also cheers for Vasco
Mora longe pra dedéu (pra dedéu!)
Lives far away (far away!)
Eu não sei se eu insisto
I don't know if I should insist
Vai que ela rouba todos os meus discos
What if you steal all my records
Vive postando foto com VSCO
You keep posting photos with VSCO
Cortou o cabelo estilo chanel (chanel)
You cut your hair in a chanel style (chanel)
passei dos meus 20
I'm over 20
Cansei de menina indie
Tired of indie girls
Que vive falando: cringe
Who keep saying: cringe
Chama todo mundo de incel (de incel)
Calling everyone an incel (an incel)
Ela toda complexada, nem sei se é normal
You're all complex, I don't even know if it's normal
Fala que é neta de bruxa com estampa floral
You say you're a witch's granddaughter with a floral print
Seu maior sonho é ser tipo a Ramona Flowers
Your biggest dream is to be like Ramona Flowers
Sua imaginação num nível surreal
Your imagination is on a surreal level
Nos conhecemos no show da Amsteradio
We met at the Amsteradio show
No Rio 'tava calor, 40 graus
It was hot in Rio, 40 degrees
Mas descobri de verdade quem tu é agora
But I really found out who you are now
Não me leve a mal
Don't take it personally
Ai meu Deus, que fiasco
Oh my God, what a fiasco
Me trocou por um otário
You traded me for a loser
Que ainda mais torce pro Vasco
Who also cheers for Vasco
Mora longe pra dedéu (pra dedéu)
Lives far away (far away)
Eu sei, eu desisto
I already know, I give up
Sei que eu não mereço isso
I know I don't deserve this
Mas tu vai se arrepender
But you'll regret it
Vai voltar a vender pack do (do pé)
You'll go back to selling foot pics (foot pics)
passei dos meus 20
I'm over 20
Cansei de menina indie
Tired of indie girls
Que vive falando: cringe
Who keep saying: cringe
Chamando todo mundo de incel (de incel)
Calling everyone an incel (an incel)





Авторы: Eduardo Saito


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.