Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everything's Comin' up Roses
Alles blüht wie verrückt
(Nanci
Griffith
- Matthew
Ryan)
(Nanci
Griffith
- Matthew
Ryan)
This
life
is
filled
with
wonder
Dies
Leben
ist
voller
Wunder
This
life
is
full
of
days
not
spent
Dies
Leben
voll
verpasster
Zeit
Oh
I
cannot
help
but
ponder
Oh,
ich
sinn'
unterm
Schlag
der
Gedanken
What
relevance
that
lends
Was
für
Gewicht
das
verleiht
Oh
but
everything
is
comin'
up
roses
Oh,
doch
alles
blüht
wie
verrückt
And
when
I'm
pushing
daisies
...
Und
wenn
ich
längst
Gras
drüber
wachse
...
They'll
want
roses
anyway
Wollen
sie
Rosen
ohnedies
Oh
and
everything's
comin'
up
roses
Oh
und
alles
blüht
wie
verrückt
It's
comin'
up
roses
every
day
Es
blüht
wie
verrückt
jeden
Tag
I've
got
a
heart
bent
on
confusion
Mein
Herz
neigt
sich
zur
Verwirrung
I'm
punch
drunk
straight
half
the
time
Bin
schläfrig
die
halb
Zeit
im
Stand
I'm
feeling
watered
down
and
diluted
Fühl
mich
verwässert,
ohne
Dichte
Still
the
weather's
holdin'
fine
Doch
das
Wetter
bleibt
wohlbekannt
There's
a
piece
of
land
in
Kentucky
Ein
Stück
Land
fällt
mir
ein
in
Kentucky
My
grandfather
worked
one
long
hot
day
Mein
Großvater
schuftete
schwül
dort
im
Feld
Now
it's
a
flatland
blacktop
strip
mall
Jetzt
ist's
asphaltiert
für
ein
Einkaufszentrum
Still,
I
remember
what
he'd
say
Dennoch
weiß
ich,
was
er
mir
erzählt
Chorus
twice
Refrain
zweimal
Everyday
...
everyday
...
buy
the
dozen
...
everyday
Jeden
Tag
...
jeden
Tag
...
nimm
du
das
Dutzend
...
jeden
Tag
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryan Webb, Nancy Griffith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.