Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Friend Out In the Madness
Freundin in der Raserei
I
am
not
a
child,
though
you'll
treat
me
as
you've
always
seen
me
Ich
bin
kein
Kind,
obwohl
du
mich
behandelst,
wie
du
mich
immer
gesehen
hast
You
never
saw
the
changes
in
a
heart
grown
old
and
wise
Du
hast
nie
die
Veränderungen
in
einem
Herzen
gesehen,
das
alt
und
weise
wurde
Hey,
it's
good
to
see
you
smile,
it's
been
so
long
between
the
pages
Hey,
es
ist
schön,
dein
Lächeln
zu
sehen,
so
lange
lag
zwischen
den
Seiten
...
wheels
out
on
the
highway
seem
to
laugh
between
my
lines
...
Räder
draußen
auf
der
Landstraße
scheinen
zwischen
meinen
Zeilen
zu
lachen
Do
you
still
want
to
know?
Willst
du
immer
noch
wissen?
Where
does
the
love
go
when
it
dies?
Wohin
geht
die
Liebe,
wenn
sie
stirbt?
Hey,
I
want
you
to
know
...
love
never
dies
...
Hey,
ich
möchte,
dass
du
weißt
...
Liebe
stirbt
nie
...
It
is
sheltered
here
very
safe
inside
and
it's
left
you
Sie
ist
hier
geborgen,
ganz
sicher
im
Innern,
und
hat
dich
zurückgelassen
With
a
friend
out
in
the
madness
Mit
einer
Freundin
in
der
Raserei
And
you
say
you
love
me
still
...
Und
du
sagst,
du
liebst
mich
immer
noch
...
How
your
soul
does
change
and
your
heart
still
ponders
...
Wie
deine
Seele
sich
wandelt
und
dein
Herz
noch
grübelt
...
How
I
could
grow
fonder
...
of
a
life
out
on
my
own
Wie
ich
ein
eigenes
Leben
lieber
mochte
...
I
still
sing
the
harmony
Ich
singe
immer
noch
die
Harmonie
I'll
have
another
wine
and
toast
this
madness
Ich
nehme
noch
einen
Wein
und
stoße
an
auf
diese
Raserei
I'll
howl
at
your
moon
...
on
my
way
home
alone
Ich
werde
deinen
Mond
anheulen
...
auf
meinem
Heimweg
allein
Do
you
still
want
to
know?
Willst
du
immer
noch
wissen?
Where
does
the
love
go
when
it
dies?
Wohin
geht
die
Liebe,
wenn
sie
stirbt?
Hey,
I
want
you
to
know
...
love
never
dies
...
Hey,
ich
möchte,
dass
du
weißt
...
Liebe
stirbt
nie
...
It
is
sheltered
here
very
safe
inside
and
it's
left
you
Sie
ist
hier
geborgen,
ganz
sicher
im
Innern,
und
hat
dich
zurückgelassen
With
a
friend
out
in
the
madness
Mit
einer
Freundin
in
der
Raserei
Do
you
still
want
to
know?
Willst
du
immer
noch
wissen?
Where
does
the
love
go
when
it
dies?
Wohin
geht
die
Liebe,
wenn
sie
stirbt?
Hey,
I
want
you
to
know
...
love
never
dies
...
Hey,
ich
möchte,
dass
du
weißt
...
Liebe
stirbt
nie
...
It
is
sheltered
here
very
safe
inside
and
it's
left
you
Sie
ist
hier
geborgen,
ganz
sicher
im
Innern,
und
hat
dich
zurückgelassen
With
a
friend
out
in
the
madness
Mit
einer
Freundin
in
der
Raserei
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nanci Griffith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.