Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm Not Drivin' These Wheels (Bring the Prose to the Wheel)
Я не за рулем (Дай прозе порулить)
Boston
to
Southshore
on
the
back
of
the
bus
Из
Бостона
в
Саутшор
на
заднем
сиденье
автобуса,
It's
the
last
winter
storm
of
the
season
and
such
Последняя
зимняя
буря
сезона,
вот
так
вот,
I
am
lost
to
the
fiction
of
the
book
in
my
lap
Я
погружена
в
вымысел
книги
на
коленях,
The
snow
makes
me
drowsy
while
the
dreams
roll
and
tumble
Снег
клонит
в
сон,
а
мечты
кружатся
и
кувыркаются.
It's
a
long
way
to
Texas,
it's
a
long
way
back
home
Долгий
путь
до
Техаса,
долгий
путь
домой,
It's
a
three
hour
flight
on
the
plane
when
I
go
Три
часа
на
самолете,
когда
я
лечу
Away
from
this
snow
from
Boston
to
Southshore
Прочь
от
этого
снега,
из
Бостона
в
Саутшор,
Where
the
dreams
roll
and
tumble
and
bring
the
prose
to
the
wheel
Где
мечты
кружатся
и
кувыркаются,
давая
прозе
порулить.
Bring
the
prose
to
the
wheel,
I'm
not
drivin'
these
wheels
Дай
прозе
порулить,
я
не
за
рулем,
I'm
not
drivin'
these
wheels
Я
не
за
рулем,
Bring
the
prose
to
the
wheel,
I'm
not
drivin'
these
wheels
Дай
прозе
порулить,
я
не
за
рулем,
I'm
not
drivin'
these
wheels,
today
Я
не
за
рулем
сегодня.
Face
in
the
window,
it's
one
I
should
know
Лицо
в
окне,
я
должна
его
знать,
But
it's
never
been
haloed
by
New
England
snow
Но
оно
никогда
не
было
окружено
ореолом
новоанглийского
снега.
And
the
child
'cross
the
isle
is
sleepin'
away
И
ребенок
напротив
спит,
While
the
soldier
behind
me
lets
his
dreams
roll
and
tumble
my
way
Пока
солдат
позади
меня
позволяет
своим
мечтам
кружиться
и
падать
на
меня.
Bring
the
prose
to
the
wheel,
I'm
not
drivin'
these
wheels
Дай
прозе
порулить,
я
не
за
рулем,
I'm
not
drivin'
these
wheels
Я
не
за
рулем,
Bring
the
prose
to
the
wheel,
I'm
not
drivin'
these
wheels
Дай
прозе
порулить,
я
не
за
рулем,
I'm
not
drivin'
these
wheels,
today
Я
не
за
рулем
сегодня.
This
cradle
of
the
interstate
makes
me
weary
of
dreams
Эта
колыбель
межштатной
автострады
утомляет
меня
мечтами,
The
hurt
that
they
cause
is
now
restless
it
seems
Боль,
которую
они
причиняют,
теперь
кажется
неугомонной,
Oh
soldier,
dear
soldier,
you
keep
your
dreams
to
yourself
О,
солдат,
дорогой
солдат,
оставь
свои
мечты
при
себе,
My
heart's
rolled
and
tumbled
until
they
put
it
on
the
shelf
Мое
сердце
кружилось
и
кувыркалось,
пока
его
не
положили
на
полку.
Bring
the
prose
to
the
wheel,
I'm
not
drivin'
these
wheels
Дай
прозе
порулить,
я
не
за
рулем,
I'm
not
drivin'
these
wheels
Я
не
за
рулем,
Bring
the
prose
to
the
wheel,
I'm
not
drivin'
these
wheels
Дай
прозе
порулить,
я
не
за
рулем,
I'm
not
drivin'
these
wheels,
today
Я
не
за
рулем
сегодня.
Boston
to
Southshore
on
the
back
of
the
bus
Из
Бостона
в
Саутшор
на
заднем
сиденье
автобуса,
It's
the
last
winter
storm
of
the
season
and
such
Последняя
зимняя
буря
сезона,
вот
так
вот,
And
I
am
lost
to
the
fiction
of
the
book
in
my
lap
И
я
погружена
в
вымысел
книги
на
коленях,
The
snow
makes
me
drowsy
while
the
dreams
roll
and
tumble
Снег
клонит
в
сон,
а
мечты
кружатся
и
кувыркаются.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nanci Griffith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.