Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's A Hard Life Wherever You Go
Es ist ein hartes Leben, wo auch immer du hingehst
I
am
a
backseat
driver
from
America
Ich
bin
eine
Rücksitzfahrerin
aus
Amerika
They
drive
to
the
left
on
Falls
Road
Sie
fahren
links
auf
der
Falls
Road
The
man
at
the
wheel's
name
is
Seamus
Der
Mann
am
Steuer
heißt
Seamus
We
pass
a
child
on
the
corner
he
knows
Wir
passieren
ein
Kind
an
der
Ecke,
das
er
kennt
And
Seamus
says,"Now,
what
chance
has
that
kid
got?"
Und
Seamus
sagt:
"Welche
Chance
hat
dieses
Kind?"
And
I
say
from
the
back,"I
don't
know."
Und
ich
sage
vom
Rücksitz:
"Ich
weiß
es
nicht."
He
says,"There's
barbed
wire
at
all
of
these
exits
Er
sagt:
"Stacheldraht
ist
an
all
diesen
Ausgängen
And
there
ain't
no
place
in
Belfast
for
that
kid
to
go."
Und
es
gibt
keinen
Ort
in
Belfast,
an
den
dieses
Kind
gehen
kann."
It's
a
hard
life
Es
ist
ein
hartes
Leben
It's
a
hard
life
Es
ist
ein
hartes
Leben
It's
a
very
hard
life
Es
ist
ein
sehr
hartes
Leben
It's
a
hard
life
wherever
you
go
Es
ist
ein
hartes
Leben,
wo
auch
immer
du
hingehst
If
we
poison
our
children
with
hatred
Wenn
wir
unsere
Kinder
mit
Hass
vergiften
Then,
the
hard
life
is
all
they'll
ever
know
Dann
ist
das
harte
Leben
alles,
was
sie
je
kennen
werden
And
there
ain't
no
place
in
(Belfast)
for
these
kids
to
go
Und
es
gibt
keinen
Ort
in
(Belfast)
für
diese
Kinder
(This
world)
(Diese
Welt)
A
cafeteria
line
in
Chicage
Eine
Cafeteria-Schlange
in
Chicago
The
fat
man
in
front
of
me
Der
dicke
Mann
vor
mir
Is
calling
black
people
trash
to
his
children
Nennt
Schwarze
vor
seinen
Kindern
Abfall
He's
the
only
trash
here
I
see
Er
ist
der
einzige
Abfall
hier,
den
ich
sehe
And
I'm
thinking
this
man
wears
a
white
hood
Und
ich
denke,
dieser
Mann
trägt
eine
weiße
Kapuze
In
the
night
when
his
children
should
sleep
In
der
Nacht,
wenn
seine
Kinder
schlafen
sollten
But,
they
slip
to
their
window
and
they
see
him
Doch
sie
schleichen
zum
Fenster
und
sehen
ihn
And
they
think
that
white
hood's
all
they
need
Und
sie
denken,
diese
weiße
Kapuze
ist
alles,
was
sie
brauchen
It's
a
hard
life
Es
ist
ein
hartes
Leben
It's
a
hard
life
Es
ist
ein
hartes
Leben
It's
a
very
hard
life
Es
ist
ein
sehr
hartes
Leben
It's
a
hard
life
wherever
you
go
Es
ist
ein
hartes
Leben,
wo
auch
immer
du
hingehst
If
we
poison
our
children
with
hatred
Wenn
wir
unsere
Kinder
mit
Hass
vergiften
Then,
the
hard
life
is
all
they'll
ever
know
Dann
ist
das
harte
Leben
alles,
was
sie
je
kennen
werden
And
there
ain't
no
place
in
(Belfast)
for
these
kids
to
go
Und
es
gibt
keinen
Ort
in
(Belfast)
für
diese
Kinder
(This
world)
(Diese
Welt)
I
was
a
child
in
the
sixties
Ich
war
ein
Kind
in
den
Sechzigern
Dreams
could
be
held
through
TV
Träume
konnten
durch
TV
festgehalten
werden
With
Disney
and
Cronkite
and
Martibn
Luther
Mit
Disney
und
Cronkite
und
Martin
Luther
Oh,
I
believed,
I
believed,
I
believed
Oh,
ich
glaubte,
ich
glaubte,
ich
glaubte
Now,
I
am
a
backstreet
driver
from
America
Jetzt
bin
ich
eine
Hinterstraßenfahrerin
aus
Amerika
I
am
not
at
the
wheel
of
control
Ich
halte
nicht
das
Steuer
der
Kontrolle
I
am
guilty,
I
am
war
I
am
the
root
of
all
evil
Ich
bin
schuldig,
ich
bin
Krieg,
ich
bin
die
Wurzel
allen
Übels
Lord,
and
I
can't
drive
on
the
left
side
of
the
road
Herr,
und
ich
kann
nicht
links
fahren
It's
a
hard
life
Es
ist
ein
hartes
Leben
It's
a
hard
life
Es
ist
ein
hartes
Leben
It's
a
very
hard
life
Es
ist
ein
sehr
hartes
Leben
It's
a
hard
life
wherever
you
go
Es
ist
ein
hartes
Leben,
wo
auch
immer
du
hingehst
If
we
poison
our
children
with
hatred
Wenn
wir
unsere
Kinder
mit
Hass
vergiften
Then,
the
hard
life
is
all
they'll
ever
know
Dann
ist
das
harte
Leben
alles,
was
sie
je
kennen
werden
And
there
ain't
no
place
in
(Belfast)
for
these
kids
to
go
Und
es
gibt
keinen
Ort
in
(Belfast)
für
diese
Kinder
(This
world)
(Diese
Welt)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nanci Griffith
Альбом
Storms
дата релиза
01-01-1989
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.